Talk:jeûnés
Add topicAppearance
Latest comment: 14 years ago by Mglovesfun in topic Request for verification
Request for verification
[edit]The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Plural past participle of jeûner. Since jeûner means "to fast" it's always intransitive, and these forms should not exist. But maybe they do. Mglovesfun (talk) 06:16, 5 January 2010 (UTC)
- This includes jeûnées and jeûnée. Mglovesfun (talk) 06:17, 5 January 2010 (UTC)
- Ces jours sont jeûnés, cette journée est jeunée are correct. See http://www.cnrtl.fr/morphologie/je%C3%BBner at the bottom: the four forms of the past participle (ms, mp, fs, fp) are mentionned. --Actarus (Prince d'Euphor) 13:07, 6 January 2010 (UTC)
- In case you haven't realised, we need three citations of the term(s) in use, or in a well-known work. It certainly isn't in "widespread use" - note that my Petit Larousse doesn't allow it. Mglovesfun (talk) 13:43, 6 January 2010 (UTC)
- But it is in use. It's best tagged as (transitive, dated) AFAICT. Mglovesfun (talk) 13:45, 6 January 2010 (UTC)
- In case you haven't realised, I have cited the TLFi, which, among French-language dictionaries, is the Rolls Royce (that means that it's the reference). Now, here's an example with jours jéûnés among others. The feminin singular jeunée gives 5970 hits on Google. I wouldn't declare these formes dated, they are used fairly often in expressions like jours jeûnés, fêtes jeûnées, etc.--Actarus (Prince d'Euphor) 14:02, 6 January 2010 (UTC)
- I realised, but it doesn't matter. Mglovesfun (talk) 14:26, 6 January 2010 (UTC)
- In case you haven't realised, I have cited the TLFi, which, among French-language dictionaries, is the Rolls Royce (that means that it's the reference). Now, here's an example with jours jéûnés among others. The feminin singular jeunée gives 5970 hits on Google. I wouldn't declare these formes dated, they are used fairly often in expressions like jours jeûnés, fêtes jeûnées, etc.--Actarus (Prince d'Euphor) 14:02, 6 January 2010 (UTC)
- But it is in use. It's best tagged as (transitive, dated) AFAICT. Mglovesfun (talk) 13:45, 6 January 2010 (UTC)
- In case you haven't realised, we need three citations of the term(s) in use, or in a well-known work. It certainly isn't in "widespread use" - note that my Petit Larousse doesn't allow it. Mglovesfun (talk) 13:43, 6 January 2010 (UTC)
- Ces jours sont jeûnés, cette journée est jeunée are correct. See http://www.cnrtl.fr/morphologie/je%C3%BBner at the bottom: the four forms of the past participle (ms, mp, fs, fp) are mentionned. --Actarus (Prince d'Euphor) 13:07, 6 January 2010 (UTC)
- It's so easy to cite I might as well do it now (Citations:jeûner) and use some usage notes. Mglovesfun (talk)
- Although I can only cite them as adjectives. Have changed them to adjective forms and closed the RFV. Mglovesfun (talk) 17:47, 6 January 2010 (UTC)
- In the first attestation in Citations:jeûné, it may be considered as an adjective, but I consider the other ones as past participles (use of the passive form of the verb). Lmaltier 07:14, 7 January 2010 (UTC)
- Although I can only cite them as adjectives. Have changed them to adjective forms and closed the RFV. Mglovesfun (talk) 17:47, 6 January 2010 (UTC)
- But we have no transitive sense of jeûner. The best (of a bad lot) of procedures seems to be to add a transitive sense of jeûner then RFV it. FWIW jeûner un jour seems to be a bit like coûter trois euros - it's a complement, not a direct object. Un jour (one day) is really adverbial, not a direct object. Mglovesfun (talk) 23:07, 3 February 2010 (UTC)