Talk:concentration
Add topicEnglish
[edit]College related
[edit]I came here looking for the definition of "concentration" in a college/university context after noticing the a field for that on a social networking site. This entry probably needs expansion?— This unsigned comment was added by 41.18.103.126 (talk) at 21:46, 2 June 2009.
- Added the sense. Thanks.—msh210℠ 21:51, 2 June 2009 (UTC)
The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
English. I wasn't sure where to start on this one. (1) Layout is non-standard. (2) Some senses/translations are too specific - others need writing in simpler English. (3) Translations probably need pooling for re-checking. — Saltmarshαπάντηση 05:47, 10 March 2013 (UTC)
- The use of subsections for definitions (using the syntax ##) isn't common but I wouldn't say it's 'non-standard' either. Mglovesfun (talk) 10:38, 11 March 2013 (UTC)
- I hadn't come across it, but stating that the term means ppm is incorrect - its just an example — Saltmarshαπάντηση 12:15, 11 March 2013 (UTC)
- Insanely, there's nothing to cover the mental state of being concentrated. I've added a French entry for it, but the English definition it refers to doesn't exist yet. Mglovesfun (talk) 10:56, 11 March 2013 (UTC)
- Concentrated doesn't list it either... but concentrate does. Mglovesfun (talk) 11:44, 11 March 2013 (UTC)
- Fixed: The mental state sense has been added (not by me). - excarnateSojourner (talk | contrib) 02:49, 7 November 2022 (UTC)
- But it isn't clear whether "the act or process of concentrating" (all the subsections refer to the amounts of one material in another) includes mental concentration. (1) does "mental concentration" get a 3rd subsection or a new section of its own. And (2) does the relevant translation sense include both mental and physical concentration when some languages will have separate terms? — Saltmarshαπάντηση 12:25, 11 March 2013 (UTC)
- How much do other languages use different words for translating this as a process, an act, an ability, a result? What about the distinction between a reflexive/intransitive sense ("the concentration of the particles in the lower portion of of the fractioning apparatus", ie, the particles could be viewed as concentrating themselves) and a transitive sense {"the concentration apparatus proved effective", ie, the apparatus concentrates something else)? DCDuring TALK 20:29, 15 March 2013 (UTC)
- Or a state for that matter?
- How much do other languages use different words for translating this as a process, an act, an ability, a result? What about the distinction between a reflexive/intransitive sense ("the concentration of the particles in the lower portion of of the fractioning apparatus", ie, the particles could be viewed as concentrating themselves) and a transitive sense {"the concentration apparatus proved effective", ie, the apparatus concentrates something else)? DCDuring TALK 20:29, 15 March 2013 (UTC)
- IMO the only possibly remaining issues are translation related, but I disagree with Saltmarsh about the quality of the original definitions. - excarnateSojourner (talk | contrib) 02:49, 7 November 2022 (UTC)
- @excarnateSojourner It's getting on for 10 years since I raised this and I'm surprised the rfc hasn't been removed — it surely should be. At the time I hadn't encountered gloss sub-sections (and my point about ppm was correct!) — Saltmarsh🢃 12:39, 7 November 2022 (UTC)
- Closed at nominator's suggestion. - excarnateSojourner (talk | contrib) 19:25, 7 November 2022 (UTC)