Talk:capa de hielo
Latest comment: 6 years ago by Metaknowledge in topic RFV discussion: March–May 2018
This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Looks to me like our old friend Luciferwildcat didn't know the right translation, so put all three just in case. --Otra cuenta105 (talk) 14:14, 23 March 2018 (UTC)
- I think it's okay. An ice cap is capa de hielo or manto de hielo. A capa de hielo is an ice sheet, ice cap, ice cover, ice field, or a layer of ice/ice layer. Capa de hielo continental = continental ice sheet. Capa de hielo polar = polar ice cap. An ice field is a campo de hielo or capa de hielo. —Stephen (Talk) 02:43, 24 March 2018 (UTC)
- RFV passed. I've simplified it into a single definition, since Spanish speakers don't make these distinctions, and added one cite that would be translated best with each of the three glosses in the single definition line. —Μετάknowledgediscuss/deeds 17:32, 1 May 2018 (UTC)