Talk:Thừa Thiên - Huế
Add topicThe following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
The spelling with space-hyphen-space may be common in Vietnamese, but in English I find almost only uses with either hyphen or space. MuDavid 栘𩿠 (talk) 03:36, 29 July 2022 (UTC)
- Well, it's supposed to be in Vietnamese.... due to the fact it's a Vietnamese city
- Emperor of Vietnam (talk) 07:08, 23 August 2022 (UTC)
- I’m asking in English. There’s no reason the Vietnamese name and the English name must be spelled identically. And anyway, it isn’t a city. MuDavid 栘𩿠 (talk) 09:17, 23 August 2022 (UTC)
RFV-resolved, moved entire entry (both en and vi) to Thừa Thiên Huế. I assume the spaced hyphen was just an error. This, that and the other (talk) 05:39, 24 September 2022 (UTC)
Thank you, @This, that and the other, for the move. The spaced hyphen is not an error in Vietnamese, though, but apparently it is a now deprecated spelling. I created an alternative form. MuDavid 栘𩿠 (talk) 07:07, 5 October 2022 (UTC)