Talk:買春
Add topicAppearance
Latest comment: 1 year ago by Fish bowl in topic RFV discussion: June 2022–March 2023

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
Vietnamese. chữ Hán form of mãi xuân.
Theknightwho (talk) 03:26, 27 June 2022 (UTC)
- Pinging @TongcyDai who added this in this diff. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 04:53, 2 January 2023 (UTC)
- @Theknightwho, Justinrleung: Found in Từ điển Nguyễn Quốc Hùng; see Từ điển Hán Nôm and this page. --TongcyDai (talk) 05:10, 2 January 2023 (UTC)
- This is reason why you should careful when searching about "Sino-Vietnamese terms"; dictionaries like these don't clearly differentiate between what is Vietnamese and what is Chinese. The poem that this term attested in was composed in Chinese, not Vietnamese. The second link cited a dictionary that references that poem, so they both come back to a Chinese (not Vietnamese) poem. PhanAnh123 (talk) 05:25, 2 January 2023 (UTC)
- @Theknightwho, Justinrleung: Found in Từ điển Nguyễn Quốc Hùng; see Từ điển Hán Nôm and this page. --TongcyDai (talk) 05:10, 2 January 2023 (UTC)
RFV failed —Fish bowl (talk) 02:12, 21 March 2023 (UTC)