Talk:投げる
From RFV
[edit]The following information has failed Wiktionary's verification process.
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
Of the WWWJDIC and my personal yellow paper Japanese/English dictionary, neither of them have the "fly" sense. Is it true? (Maybe it is. I just don't know. I'd like to find out!) :-) Language Lover 23:36, 4 April 2007 (UTC)
- I'm for removing the sense because the direct connection between the meaning of "投げる" and "fly" is almost nothing as said above. Maybe only in a case in which "fly" is synonymous to "throw", the word "投げる" can be translated into "fly"; e.g. 「人々は彼に向かって石を投げた。」 --> "People let fly stones at him." The first meaning "throw" alone would be enough for now. --Tohru 11:26, 5 April 2007 (UTC)
- To clarify: that's not the verb used to translate "he flew the plane"? —RuakhTALK 20:25, 5 April 2007 (UTC)
- Right -- it seems "he flew the plane" would be "飛行機を操縦しました". Cynewulf 20:41, 5 April 2007 (UTC)
- Looks to me like a mixup between 飛ばす send flying and 飛ぶ go flying. Delete sense. Cynewulf 20:41, 5 April 2007 (UTC)
- RFV failed. I deleted the sense. --Tohru 04:14, 6 May 2007 (UTC)