Talk:委婉說法
Latest comment: 8 years ago by BD2412 in topic RFD discussion: November 2015–January 2016
The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Not a word in Chinese. Not in any dictionaries at my disposal. 委婉 + 說法. Can also be expressed as 委婉講法. ---> Tooironic (talk) 09:44, 29 November 2015 (UTC)
- Delete per nom. bd2412 T 16:12, 16 December 2015 (UTC)
- Keep. Entered to mean "euphemism". 委婉 (tactful; polite) + 說法 (way of saying something; wording; version). The simplified form is 委婉说法, which is in bab.la[1], dictionary.cambridge.org[2], and cn.bing.co[3]. Should 委婉語 be deleted as well, as 委婉 (tactful; polite) + 語 (dialect; language; speech)? Is the reader really better off without these entries, or should they be there so that the reader know one actually says that in Chinese? --Dan Polansky (talk) 11:31, 21 December 2015 (UTC)
- Undecided. Reliability of lemmings should be checked. 委婉說法/委婉说法 (wěiwǎn shuōfǎ) means "tactful/polite way of saying". One could also say 婉轉詞語/婉转词语 (wǎnzhuǎn cíyǔ) "tactful/indirect term/expression". Both are fine in an English-Chinese dictionary but may not be as Chinese entries. As Tooironic said, 說法/说法 (shuōfǎ) can replaced with the synonymous 講法/讲法 (jiǎngfǎ) ("way of saying"). 委婉 (wěiwǎn) can replaced with 詞語/词语 (cíyǔ). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:47, 21 December 2015 (UTC)
- I recommend having a closer look at the example sentences at cn.bing.co[4]; really interesting material. --Dan Polansky (talk) 12:46, 21 December 2015 (UTC)
- Undecided. Reliability of lemmings should be checked. 委婉說法/委婉说法 (wěiwǎn shuōfǎ) means "tactful/polite way of saying". One could also say 婉轉詞語/婉转词语 (wǎnzhuǎn cíyǔ) "tactful/indirect term/expression". Both are fine in an English-Chinese dictionary but may not be as Chinese entries. As Tooironic said, 說法/说法 (shuōfǎ) can replaced with the synonymous 講法/讲法 (jiǎngfǎ) ("way of saying"). 委婉 (wěiwǎn) can replaced with 詞語/词语 (cíyǔ). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:47, 21 December 2015 (UTC)
- 委婉語/委婉语 (wěiwǎnyǔ), on the other hand, is included in major dictionaries and 語/语 (yǔ) is never used separately, only as a component. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:45, 21 December 2015 (UTC)
- As an aside: are any of these major dictionaries online? Do we have reference templates for them? --Dan Polansky (talk) 12:52, 21 December 2015 (UTC)
- Yesterday I have checked in Wenlin (uses ABC dictionary) and Pleco. Here's an online dictionary MDBG. We need templates for Chinese dictionaries, I'm not sure if there are any.--Anatoli T. (обсудить/вклад)|
- As an aside: are any of these major dictionaries online? Do we have reference templates for them? --Dan Polansky (talk) 12:52, 21 December 2015 (UTC)
- 委婉語/委婉语 (wěiwǎnyǔ), on the other hand, is included in major dictionaries and 語/语 (yǔ) is never used separately, only as a component. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:45, 21 December 2015 (UTC)
No consensus. bd2412 T 02:11, 9 January 2016 (UTC)