Talk:如咪
Add topicAppearance
Latest comment: 2 years ago by Justinrleung in topic RFV discussion: July–August 2022
This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Chinese. RcAlex36 (talk) 03:24, 18 July 2022 (UTC)
-
- 全世界同我入黎 如咪個運動真係玩完https://lihkg.com/thread/1721836/page/1
- (please add an English translation of this usage example)
- 呢䩰真係差咁D泳衣 如咪就perfecthttps://lihkg.com/thread/723644/page/4?post=82
- (please add an English translation of this usage example)
- 但如果一開始唔熟建議玩機先 如咪會怕整傷https://lihkg.com/thread/2501353/page/1?post=20
- (please add an English translation of this usage example)
- 例如睇啲感動野 咁個心先會舒服啲 如咪屈埋屈埋只會令自己更難受https://lihkg.com/thread/982003/page/1?post=21
- (please add an English translation of this usage example)
- 有你地真係好 如咪我自己一個響屋企sadhttps://lihkg.com/thread/1259741/page/8?post=199
- (please add an English translation of this usage example)
- 咪係⋯⋯如咪佢一早㩒左prudence 上張床啦https://lihkg.com/thread/216836/page/16?post=389
- (please add an English translation of this usage example)
- 諗完就先同上司交代聲你打算點做,如咪好易唔啱佢口味而白做(尤其初入職)。https://lihkg.com/thread/777634/page/7?post=173
- (please add an English translation of this usage example)
- A normal Google search yields a lot of false positives, so I did google:"如咪"+site:lihkg.com. Found these from lihkg.com, after filtering out false positives across word boundaries and names. --Wpi31 (talk) 07:05, 18 July 2022 (UTC)
- a few more examples I've found:
-
- 如果真係要租樓嘅朋友,最好暑假前呀,如咪吾夠強國嘅學生爭架。https://www.property.hk/forum_content.php?id=29864&p=3
- (please add an English translation of this usage example)
- 除非你有爆炸螺絲同沙,紮完個陣直接打死落地下,如咪剪拆推陣嘅時間短過佢地要搬開地下每個鐵馬。https://twitter.com/hugfriedhk/status/1181120833856532481
- (please add an English translation of this usage example)
- 吾係呀?插蘇位都無個呀?如咪拖板咪得https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=29559264&extra=&page=3
- (please add an English translation of this usage example)
- 我上車了解後知道,駕車識駛回頭係因為坐車尾幾個團友,見到我地即刻叫領隊停車,然後佢地先醒覺少左2個人,如咪後果會點?https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=24811678
- (please add an English translation of this usage example)
- 唔同湯底可以爭好遠....如咪蕃茄湯底 or 豬骨湯底就會好肥利https://ladies.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=15064471
- (please add an English translation of this usage example)
- 不過你最好通知當事人或其他人,如咪意外死左都無人知你立左遺囑。https://www.baby-kingdom.com/forum.php?mod=viewthread&tid=23117751
- (please add an English translation of this usage example)
- 大哥,丫唔係,呀大姐,你好快手快腳啦,如咪又遲到啦⋯⋯https://www.shikoto.com/articles/92718/93655.html
- (please add an English translation of this usage example)
- 所以我選租衫一定會揀啲超近地鐵站方便大家,如咪到時真係心很累https://wow.esdlife.com/space.php?uid=157952&do=blog&id=442794
- (please add an English translation of this usage example)
- 做IT係要放好多額外心機落去,你一係爆行練programming,如咪整係個degree你都輸左https://www.kagaminerin.org/hongkong/pixmicat.php?res=14735
- (please add an English translation of this usage example)
- These usages should be sufficient to show that 如咪 is used in Hong Kong Cantonese, the earliest one (the one about soups) is from 2011. So far I haven't encountered any usages that are outside of Hong Kong, so I would assume it to be a HK-only word and have changed the
{{lb}}
on the page to specifically note that it is Hong Kong Cantonese. Wpi31 (talk) 16:44, 20 July 2022 (UTC)
- @Wpi31: Thanks for looking into it. While I don't think these are durably archived, I think there are enough examples to show that it is in use. I personally think that things from 紙言 can probably be used for attestation purposes in Cantonese; I don't think it's durably archived, but there is quite a lot of Cantonese colloquial writing there. Might be a good time to pull the second bullet point under WT:ATTEST. @RcAlex36, Fish bowl, what do you think? — justin(r)leung { (t...) | c=› } 17:02, 20 July 2022 (UTC)
- It looks acceptable to me. —Fish bowl (talk) 00:07, 21 July 2022 (UTC)
- @Wpi31: Thanks for looking into it. While I don't think these are durably archived, I think there are enough examples to show that it is in use. I personally think that things from 紙言 can probably be used for attestation purposes in Cantonese; I don't think it's durably archived, but there is quite a lot of Cantonese colloquial writing there. Might be a good time to pull the second bullet point under WT:ATTEST. @RcAlex36, Fish bowl, what do you think? — justin(r)leung { (t...) | c=› } 17:02, 20 July 2022 (UTC)
several more examples
- 影左成晚都無人來過問,可能我坐既位置係中間,佢睇唔到我,如咪我係開左場先囉出來影http://ecpz.net/forum.php?mod=viewthread&tid=28688&page=2
- (please add an English translation of this usage example)
- 過咗大約10分鐘先至拎張單埋唻俾我地簽,不過算佢地精,呢段時間內都冇再埋唻催我地,如咪燥燥地真係會鬧爆佢地,我張咭仲喺你手,你叫我走?冇嘢呀?https://www.openrice.com/zh/hongkong/review/%E9%A3%9F%E7%89%A9%E6%B0%B4%E6%BA%96%E4%BD%8E%E6%9C%8D%E5%8B%99%E4%B8%8D%E4%BD%B3-e2884268
- (please add an English translation of this usage example)
- 至衰就係佢個recipe 唔可以改, 如咪有得自己控制甜度會好啲https://www.openrice.com/zh/hongkong/r-godiva-chocolatier-%E8%A7%80%E5%A1%98-%E8%A5%BF%E5%BC%8F-r15360/reviews?page=5
- (please add an English translation of this usage example)
- 我係到唔真係一個點一個點咁講 如咪論文咁https://www.picuki.com/profile/star0915
- (please add an English translation of this usage example)
- 波蘭外貎都唔輸蝕得過其他歐洲地方,好在佢唔係洗歐羅,如咪物價應該好快招架唔住。https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=28235873&extra=page%3D1&page=2
- (please add an English translation of this usage example)
- No particular opinion on the matter for attestation, though I should note that 紙言's popularity has been on the decline; I don't think content on that site will remain available in the not-so-far future whereas some of the forum ones might. -- Wpi31 (talk) 15:59, 22 July 2022 (UTC)
- @Wpi31: I found a quote from Usenet, which I've added to Citations:如咪. Could you check if it makes sense to parse the 如咪 as the same word as the entry in question? — justin(r)leung { (t...) | c=› } 19:34, 28 July 2022 (UTC)
- @justinrleung: it is a contraction of 如果唔係 in the quote, but it feels more sensible to write 炸文狗如(果)呢封炸左我咪send十封? Probably typo? For me, 如咪 functions similarly to 不然 or 否則, so it should negate the condition in the previous phrase, not the one after. -- Wpi31 (talk) 02:13, 29 July 2022 (UTC)
- @Wpi31: It does seem a little strange to me also, so that's why I asked you for a second opinion. I was hoping to find something from Usenet to make this RFV end a little more conventionally, but I guess we'd have to make do with the other quotes we have found. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 02:19, 29 July 2022 (UTC)
- @justinrleung: it is a contraction of 如果唔係 in the quote, but it feels more sensible to write 炸文狗如(果)呢封炸左我咪send十封? Probably typo? For me, 如咪 functions similarly to 不然 or 否則, so it should negate the condition in the previous phrase, not the one after. -- Wpi31 (talk) 02:13, 29 July 2022 (UTC)
- @Wpi31: I found a quote from Usenet, which I've added to Citations:如咪. Could you check if it makes sense to parse the 如咪 as the same word as the entry in question? — justin(r)leung { (t...) | c=› } 19:34, 28 July 2022 (UTC)
- No particular opinion on the matter for attestation, though I should note that 紙言's popularity has been on the decline; I don't think content on that site will remain available in the not-so-far future whereas some of the forum ones might. -- Wpi31 (talk) 15:59, 22 July 2022 (UTC)
- Treating this as cited. I've put most of the quotes above in Citations:如咪. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 20:25, 16 August 2022 (UTC)
- RFV passed. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 09:53, 25 August 2022 (UTC)