Talk:冇
Add topicAppearance
Latest comment: 2 years ago by Justinrleung in topic RFV discussion: August 2022
This is a very interesting character, it is the exact opposite to the character "To Have" in Chinese. 冇 is derived from its opposite character of 有, by removing the two cross strokes in the lower section.
This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Chinese. Rfv-sense: "don't". — This unsigned comment was added by Wpi31 (talk • contribs) at 17:24, 16 August 2022 (UTC).
- (this is a self-rfv)
- Here are several usages I've found:
- (a lot of the results are ambiguous and I've already removed most of those)
-
- Newspapers:
- 主席李嘉誠提及海水化淡項目時,有現場小股東直言「無錢賺」「冇搞啦」,希望集團不要參與。http://www.takungpao.com.hk/finance/text/2017/0511/80683.html
- (please add an English translation of this quotation)
- 【冇煩專注把握機會】https://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/sport/20220131/bkn-20220131201302011-0131_00882_001.html
- (please add an English translation of this quotation)
- Forums:
- 成餅換,又唔使夾牛啱唔啱,冇煩……https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=27936386
- (please add an English translation of this quotation)
- Sharp左右可開,冇煩https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=27328074
- (please add an English translation of this quotation)
- 你都係冇煩佢啦https://ladies.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=16326443&extra=&page=2
- (please add an English translation of this quotation)
- 如果發生响我身上,回水,冇煩,無後顧……https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=26370941(not sure about this one)
- (please add an English translation of this quotation)
- 我媽一得閒就煲劇, 懶得理我哋, 仲成日叫我哋最好冇煩佢https://www.baby-kingdom.com/forum.php?mod=viewthread&tid=23513619&page=4&from=space
- (please add an English translation of this quotation)
- 冇煩啦...我黎~ XDhttps://digital.uwants.com/viewthread.php?tid=7095364&extra=page%3D573&page=2
- (please add an English translation of this quotation)
- 冇煩啦,個MK妹插返被告當打和。https://lihkg.com/thread/3003147/page/2?post=45
- (please add an English translation of this quotation)
- 冇嘈啦, MJ大哂架https://lihkg.com/thread/2582673/page/21?post=504
- (please add an English translation of this quotation)
- 一定係要星期日有时间同想去先报名啵```得个讲字嘅就冇搞啦```报名嘅到时我再短信联系http://www.zqsx.net/bbs/archiver/?tid-165524.html
- (please add an English translation of this quotation)
- misc:
- 「得啦,冇嘈啦,費事俾佢聽到。」https://www.shikoto.com/articles/202061.pdf(again ambiguous)
- (please add an English translation of this quotation)
- 得啦,呢啲嘢你冇烦我啦,我老婆住埋入边嘅https://shyyp.net/phrase/%E5%91%A2%E5%95%B2%E5%98%A2(dictionary quote)
- (please add an English translation of this quotation)
- 正確寫法:睇緊咸嘢 冇煩我 含義:在看A片 別煩我https://kknews.cc/news/mk2xoo9.html(content farm stuff)
- (please add an English translation of this quotation)
- Newspapers:
- This should be enough for showing actual usage. I think it would be beneficial if we allow websites of newspapers and tabloids for CFI criteria, since most of them are relatively accessible and properly archived. --~~ Wpi31 (talk) 17:50, 16 August 2022 (UTC)
- @Wpi31: Thanks for this. I've found durably archived citations, so it should be cited. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 18:57, 16 August 2022 (UTC)
- RFV passed. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 09:55, 25 August 2022 (UTC)