Talk:一陣間
Add topicThis is slightly wrong.
Most Cantonese from Canton and Guangdong say
"Yat Zingaan"
the Zhan has its a vowel modified for AE or I because it is an abbreviation
such as I am changes to I'm
and the vowel A is lost in English.
Only the modern reconstructed Cantonese post Mandarinization calls it
YAT ZHANG GAAN
The normal pronunciation is
YAT ZING GANN
Taishanese also pronounces similarly but G is eliminated
YAT ZIN GAAN and the tones are shifted and changed for Taishanese (as it is a mountainous isolate).
In Hong Kong, and further in Guangdong influenced by HK trade and human traffic flow,
it's further abbreviated as
YAAN GAAN
ZAAN ---> ZING ----> is completely eliminated.
On Hong Kong Island, in contemporary usage due to faster speed of society,
it is further shortened to YAA'GAAN or YAA()GAAN or YAA(n)GANN) the first N is mostly dropped and nasalised
When not nasalised, the n is dropped and a stop gap or slight pause is created between the two syllables
to create distinction.
In Malaysia Singapore and other areas influence by Hong Kong media controlled Cantonese, you have the option of saying
YAT ZING GAN or YAAN GAAN
but not YAA'GAAN or YAA()GAAN or YAA(n)GANN)
No one in these areas pronounces it as YAT ZHAN GAN.
YAT ZHAN GAN is a modern reconstruction of the sound based on the old actual logical words (characters)
It is wrong,
It has since been abandoned in vernacular.
However, YAT ZHEN GAN is gaining popularity in contemporary Guangzhou business due to officialisation of Mandarinised Cantonese, and travels with them, however it is not accepted and not used.
The most general agreement is that the pronunciation is
YAT ZING GAAN
This is understood in all Cantonese areas although the ZIING does not correspond to the Han Characters, perfectly in pronunciation, the sounds have evolved over time and no longer correspond to the sound represented by the Han Character.
However, when written, it is written in that form, but not spoken in that form.
- @144.178.14.10: The actual pronunciation does vary, and jat1 zing6 gaan1 is probably a valid pronunciation, but it might be considered nonstandard; I have yet to see a Guangzhou source actually write the pronunciation as that. I personally usually pronounce it as [jɐn⁵⁵ n̩²² kan⁵⁵] ~ [jɐn⁵³ kan⁵⁵]... not really Jyutping-friendly. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 05:41, 10 September 2018 (UTC)