Reconstruction:Proto-Turkic/badram
Appearance
Proto-Turkic
[edit]Etymology
[edit]Several etymologies are proposed. Most likely an Iranic borrowing, but no consensus on the origin;
- Clauson states that this term is "no doubt an Iranian [loanword]" and gives Persian پدرام (padrâm, “delightsome place”) as an example for that relation. He also mentions how Dīwān Lughāt al-Turk claims this word to be a genuine word ('not a loanword') with the meaning yawma'l-ˁīd among Oghuz and Kipchaks.[1] Compare also Karakhanid بَذْرَمْ یار (baδram yḗr, “pleasant ground”), a Karakhanid form with Persian meaning preserved, also given by Clauson.
- Sevortyan argues against Clauson on a Middle Persian loan into Proto-Turkic.[2]
- Nişanyan proposes a borrowing from Middle Persian [script needed] (paδrām, “merriment, peace”) or Sogdian 𐼾𐽂𐽀𐼰𐼺 (ptrʾm /patrām/, “calm, peace”)[3], from Proto-Iranian *pati-rāma-, ultimately a compound of Proto-Indo-European *per- + *h₁rem-. By this etymology, *badram would be a cognate with Sanskrit रमते (ramate). Nişanyan does not discards a potential Mongolic origin, (Proto-Mongolic *bayar (“joy”)[4]) which would make this term a cognate with Mongolian баяр (bajar) instead.
- EDAL puts forth that the Proto-Turkic form is *bayram instead and that it comes from a hypothetical Proto-Turkic *bay-ra- ("to celebrate"), which is not related to *badrak (“flag”). Authors of EDAL denounce a possibility of Iranian borrowing, stating "the only acceptable etymology of [Persian] bajram is [from] Turkic"[2]. This hypothetical *bay-ra- is then compared to Proto-Mongolic *bayar (“joy”), Manchu ᠪᠠᠶᠯᡳ (bayli, “favor, mercy”) and Proto-Japonic *bema- (“to smile”), whence Japanese 笑む (emu-, “to smile”). Altaic Hypothesis is widely rejected however, and comparisons like these are deemed unreliable.
Lack of Oghur and Arghu reflexes and sparse atttestation in Siberian languages suggest a borrowing from an external source.
Noun
[edit]*badram
Descendants
[edit]- Oghuz:
- Karluk:
- Karakhanid: بَذْرَمْ (baδram, “feast, pleasant, Eid al-Adha”)
- Kipchak:
- Siberian:
References
[edit]- ^ al-Kashgarî, Mahmud (1072–1074) Besim Atalay, transl., Divanü Lûgat-it-Türk Tercümesi [Translation of the “Compendium of the languages of the Turks”] (Türk Dil Kurumu Yayınları; 521) (in Turkish), 1985 edition, volume III, Ankara: Türk Tarih Kurmu Basımevi, published 1939–1943, page 176
- ^ Etimologičeskij slovarʹ tjurkskix jazykov [Etymological Dictionary of Turkic Languages] (in Russian), volume II, Moscow, 1974–, pages 32-34
- ^ Gharib, B. (1995) “ptrʾm”, in Sogdian dictionary: Sogdian–Persian–English, Tehran: Farhangan Publications, page 314
- ^ Nugteren, Hans (2011) Mongolic phonology and the Qinghai-Gansu languages (dissertation)[1], Utrecht: LOT, page 279
- Clauson, Gerard (1972) “badram”, in An Etymological Dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford: Clarendon Press, page 308
- Eren, Hasan (1999) “bayram”, in Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü [Etymological Dictionary of the Turkish Language] (in Turkish), Ankara: Bizim Büro Basım Evi, page 45
- Nişanyan, Sevan (2002–) “bayram”, in Nişanyan Sözlük
- Räsänen, Martti (1969) Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen (in German), Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, page 54
- Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*bajram/k”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8)[3], Leiden, New York, Köln: E.J. Brill