Module:sa-convert/documentation
This module is used to convert Sanskrit Devanagari text to other scripts. It is principally used in Template:sa-alt and its function tr
is exported in Template:sa-convert.
Example
[edit]ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम् । उर्वारुकमिव बन्धनान् मृत्योर् मुक्षीय माऽमृतात् ॥ कः खगौघाङचिच्छौजा झाञ्ज्ञोऽटौठीडडण्ढणः। तथोदधीन् पफर्बाभीर्मयोऽरिल्वाशिषां सहः॥
Assamese
[edit]ওঁ ত্ৰ্যম্বকং য়জামহে সুগন্ধিং পুষ্টিৱৰ্ধনম্ ।
উৰ্বাৰুকমিৱ বন্ধনান্ মৃত্যোৰ্ মুক্ষীয় মাঽমৃতাত্ ॥
কঃ খগৌঘাঙচিচ্ছৌজা ঝাঞ্জ্ঞোঽটৌঠীডডণ্ঢণঃ। তথোদধীন্ পফৰ্বাভীৰ্ময়োঽৰিল্বাশিষাং সহঃ॥
Balinese
[edit]ᬒᬁᬢ᭄ᬭ᭄ᬬᬫ᭄ᬩᬓᬂᬬᬚᬵᬫᬳᬾᬲᬸᬕᬦ᭄ᬥᬶᬂᬧᬸᬱ᭄ᬝᬶᬯᬃᬥᬦᬫ᭄᭞
ᬉᬃᬯᬵᬭᬸᬓᬫᬶᬯᬩᬦ᭄ᬥᬦᬵᬦ᭄ᬫᬺᬢ᭄ᬬᭀᬃᬫᬸᬓ᭄ᬱᬷᬬᬫᬵऽᬫᬺᬢᬵᬢ᭄᭟
ᬓᬄᬔᬕᭁᬖᬵᬗᬘᬶᬘ᭄ᬙᭁᬚᬵᬛᬵᬜ᭄ᬚ᭄ᬜᭀऽᬝᭁᬞᬷᬟᬟᬡ᭄ᬠᬡᬄ᭞ᬢᬣᭀᬤᬥᬷᬦ᭄ᬧᬨᬃᬩᬵᬪᬷᬃᬫᬬᭀऽᬭᬶᬮ᭄ᬯᬵᬰᬶᬱᬵᬂᬲᬳᬄ᭟
Bengali
[edit]ওঁ ত্র্যম্বকং য়জামহে সুগন্ধিং পুষ্টিবর্ধনম্ ।
উর্বারুকমিব বন্ধনান্ মৃত্যোর্ মুক্ষীয় মাঽমৃতাত্ ॥
কঃ খগৌঘাঙচিচ্ছৌজা ঝাঞ্জ্ঞোঽটৌঠীডডণ্ঢণঃ। তথোদধীন্ পফর্বাভীর্ময়োঽরিল্বাশিষাং সহঃ॥
Brahmi
[edit]𑀑𑀁 𑀢𑁆𑀭𑁆𑀬𑀫𑁆𑀩𑀓𑀁 𑀬𑀚𑀸𑀫𑀳𑁂 𑀲𑀼𑀕𑀦𑁆𑀥𑀺𑀁 𑀧𑀼𑀱𑁆𑀝𑀺𑀯𑀭𑁆𑀥𑀦𑀫𑁆 𑁇
𑀉𑀭𑁆𑀯𑀸𑀭𑀼𑀓𑀫𑀺𑀯 𑀩𑀦𑁆𑀥𑀦𑀸𑀦𑁆 𑀫𑀾𑀢𑁆𑀬𑁄𑀭𑁆 𑀫𑀼𑀓𑁆𑀱𑀻𑀬 𑀫𑀸𑀫𑀾𑀢𑀸𑀢𑁆 𑁈
𑀓𑀂 𑀔𑀕𑁅𑀖𑀸𑀗𑀘𑀺𑀘𑁆𑀙𑁅𑀚𑀸 𑀛𑀸𑀜𑁆𑀚𑁆𑀜𑁄𑀝𑁅𑀞𑀻𑀟𑀟𑀡𑁆𑀠𑀡𑀂𑁇 𑀢𑀣𑁄𑀤𑀥𑀻𑀦𑁆 𑀧𑀨𑀭𑁆𑀩𑀸𑀪𑀻𑀭𑁆𑀫𑀬𑁄𑀭𑀺𑀮𑁆𑀯𑀸𑀰𑀺𑀱𑀸𑀁 𑀲𑀳𑀂𑁈
Burmese
[edit]ဥုံ တျြမ္ဗကံ ယဇာမဟေ သုဂန္ဓိံ ပုၑ္ဋိဝရ်္ဓနမ် ၊
ဥရွာရုကမိဝ ဗန္ဓနာန် မၖတျောရ် မုက္ၑီယ မာ'မၖတာတ် ။
ကး ခဂေါ်ဃာငစိစ္ဆော်ဇာ ဈာဉ္ဇ္ဉော'ဋော်ဌီဍဍဏ္ဎဏး၊ တထောဒဓီန် ပဖရ်္ဗာဘီရ်္မယော'ရိလွာၐိၑာံ သဟး။
Chakma
[edit]
Cham
[edit]
Gujarati
[edit]ૐ ત્ર્યમ્બકં યજામહે સુગન્ધિં પુષ્ટિવર્ધનમ્ ।
ઉર્વારુકમિવ બન્ધનાન્ મૃત્યોર્ મુક્ષીય માઽમૃતાત્ ॥
કઃ ખગૌઘાઙચિચ્છૌજા ઝાઞ્જ્ઞોઽટૌઠીડડણ્ઢણઃ। તથોદધીન્ પફર્બાભીર્મયોઽરિલ્વાશિષાં સહઃ॥
Gurmukhi
[edit]ੴ ਤ੍ਰ੍ਯਮ੍ਬਕਂ ਯਜਾਮਹੇ ਸੁਗਨ੍ਧਿਂ ਪੁਸ਼੍ਟਿਵਰ੍ਧਨਮ੍ ।
ਉਰ੍ਵਾਰੁਕਮਿਵ ਬਨ੍ਧਨਾਨ੍ ਮ੍ਰਤ੍ਯੋਰ੍ ਮੁਕ੍ਸ਼ੀਯ ਮਾऽਮ੍ਰਤਾਤ੍ ॥
ਕਃ ਖਗੌਘਾਙਚਿਚ੍ਛੌਜਾ ਝਾਞ੍ਜ੍ਞੋऽਟੌਠੀਡਡਣ੍ਢਣਃ। ਤਥੋਦਧੀਨ੍ ਪਫਰ੍ਬਾਭੀਰ੍ਮਯੋऽਰਿਲ੍ਵਾਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਸਹਃ॥
Javanese
[edit]ꦎꦴꦀꦠꦿꦾꦩ꧀ꦧꦏꦁꦪꦗꦴꦩꦲꦺꦱꦸꦒꦤ꧀ꦣꦶꦁꦥꦸꦰ꧀ꦛꦶꦮꦂꦣꦤꦩ꧀꧈
ꦈꦂꦮꦴꦫꦸꦏꦩꦶꦮꦧꦤ꧀ꦣꦤꦴꦤ꧀ꦩꦽꦠꦾꦺꦴꦂꦩꦸꦏ꧀ꦰꦷꦪꦩꦴऽꦩꦽꦠꦴꦠ꧀꧉
ꦏꦃꦑꦒꦻꦴꦓꦴꦔꦕꦶꦕ꧀ꦖꦻꦴꦗꦴꦙꦴꦚ꧀ꦘꦺꦴऽꦛꦻꦴꦜꦷꦝꦝꦟ꧀ꦞꦟꦃ꧈ꦠꦡꦺꦴꦢꦣꦷꦤ꧀ꦥꦦꦂꦧꦴꦨꦷꦂꦩꦪꦺꦴऽꦫꦶꦭ꧀ꦮꦴꦯꦶꦰꦴꦁꦱꦲꦃ꧉
Kannada
[edit]ಓಂ ತ್ರ್ಯಮ್ಬಕಂ ಯಜಾಮಹೇ ಸುಗನ್ಧಿಂ ಪುಷ್ಟಿವರ್ಧನಮ್ ।
ಉರ್ವಾರುಕಮಿವ ಬನ್ಧನಾೝ ಮೃತ್ಯೋರ್ ಮುಕ್ಷೀಯ ಮಾಽಮೃತಾತ್ ॥
ಕಃ ಖಗೌಘಾಙಚಿಚ್ಛೌಜಾ ಝಾಞ್ಜ್ಞೋಽಟೌಠೀಡಡಣ್ಢಣಃ। ತಥೋದಧೀೝ ಪಫರ್ಬಾಭೀರ್ಮಯೋಽರಿಲ್ವಾಶಿಷಾಂ ಸಹಃ॥
Khmer
[edit]ឱំ ត្យ៌ម្ពកំ យជាមហេ សុគន្ធិំ បុឞ្ដិវធ៌នម៑ ។
ឧវ៌ារុកមិវ ពន្ធនាន៑ ម្ឫត្យោរ៑ មុក្ឞីយ មាៜម្ឫតាត៑ ៕
កះ ខគៅឃាងចិច្ឆៅជា ឈាញ្ជ្ញោៜដៅឋីឌឌណ្ឍណះ។ តថោទធីន៑ បផព៌ាភីម៌យោៜរិល្វាឝិឞាំ សហះ៕
Lao
[edit]ໂອໍ ຕ຺ຣ຺ຍມ຺ພກໍ ຍຊາມເຫ ສຸຄນ຺ຘິໍ ປຸຩ຺ຏິວຣ຺ຘນມ຺ ຯ
ອຸຣ຺ວາຣຸກມິວ ພນ຺ຘນານ຺ ມ຺ຣິຕ຺ໂຍຣ຺ ມຸກ຺ຩີຍ ມາ-ມ຺ຣິຕາຕ຺ ຯຯ
ກະ ຂເຄົາຆາງຈິຈ຺ເຉົາຊາ ຌາຎ຺ຊ຺ໂຎ-ເຏົາຐີຑຑຓ຺ຒຓະຯ ຕໂຖທຘີນ຺ ປຜຣ຺ພາຠີຣ຺ມໂຍ-ຣິລ຺ວາຨິຩາໍ ສຫະຯຯ
Malayalam
[edit]ഓമ് ത്ര്യമ്ബകം യജാമഹേ സുഗന്ധിം പുഷ്ടിവര്ധനമ് ।
ഉര്വാരുകമിവ ബന്ധനാന് മൃത്യോര് മുക്ഷീയ മാഽമൃതാത് ॥
കഃ ഖഗൗഘാങചിച്ഛൗജാ ഝാഞ്ജ്ഞോഽടൗഠീഡഡണ്ഢണഃ। തഥോദധീന് പഫര്ബാഭീര്മയോഽരില്വാശിഷാം സഹഃ॥
Manchu
[edit]ᢀᠣ
ᢠᡵᠶᠠᠮᠪᠠᢀ᠋ᡬᠠ
ᠶᠠᡯᠠ᠊ᠠᠮᠠᡥᡝ
ᠰᡠᡤᠠᠨᢀ᠋ᢡᡳ
ᢒᡠᢢᢞᡳᠸᠠᡵᢡᠠᠨᠠᠮ᠈
ᡠᡵᠣᠸᠠ᠊ᠠᡵᡠᡬᠠᠮᡳᠸᠠ
ᠪᠠᠨᢡᠠᠨᠠ᠊ᠠᠨ
ᠮᡵᡳᢠᠶᠣᡵ
ᠮᡠᡬᢢᡳᡳᠶᠠ
ᠮᢅᠠ᠊ᠠᠮᡵᡳᢠᠠ᠊ᠠᢠ᠉
ᡬᠠᢁ
ᡘᠠᡤᠣᠣᢚᠠ᠊ᠠᢛᠠᢜᡳᢜᡮᠣᠣᡯᠠᢇ
ᢝᠠ᠊ᠠᠨᡳᠶᡯᠨᢅᡳᠶᠣᢞᠣᠣᡱᡳᡳᡷᠠᡷᠠᢏᢟᠠᢏᠠᢁ᠈
ᢠᠠᡨᠣᡩᠠᢡᡳᡳᠨ
ᢒᠠᡦᠠᡵᠪᠠ᠊ᠠᢨᡳᡳᡵᠮᠠᠶᢅᠣᡵᡳᠯᠣᠸᠠ᠊ᠠᡧᡳᢀ᠋ᢢᠠᢇ
ᠰᠠᡥᠠᢁ᠉
Modi
[edit]𑘌𑘦𑘿 𑘝𑘿𑘨𑘿𑘧𑘦𑘿𑘤𑘎𑘽 𑘧𑘕𑘰𑘦𑘮𑘹 𑘭𑘳𑘐𑘡𑘿𑘠𑘱𑘽 𑘢𑘳𑘬𑘿𑘘𑘱𑘪𑘨𑘿𑘠𑘡𑘦𑘿 𑙁
𑘄𑘨𑘿𑘪𑘰𑘨𑘳𑘎𑘦𑘱𑘪 𑘤𑘡𑘿𑘠𑘡𑘰𑘡𑘿 𑘦𑘵𑘝𑘿𑘧𑘻𑘨𑘿 𑘦𑘳𑘎𑘿𑘬𑘲𑘧 𑘦𑘰ऽ𑘦𑘵𑘝𑘰𑘝𑘿 𑙂
𑘎𑘾 𑘏𑘐𑘼𑘑𑘰𑘒𑘓𑘱𑘓𑘿𑘔𑘼𑘕𑘰 𑘖𑘰𑘗𑘿𑘕𑘿𑘗𑘻ऽ𑘘𑘼𑘙𑘲𑘚𑘚𑘜𑘿𑘛𑘜𑘾𑙁 𑘝𑘞𑘻𑘟𑘠𑘲𑘡𑘿 𑘢𑘣𑘨𑘿𑘤𑘰𑘥𑘲𑘨𑘿𑘦𑘧𑘻ऽ𑘨𑘱𑘩𑘿𑘪𑘰𑘫𑘱𑘬𑘰𑘽 𑘭𑘮𑘾𑙂
Mongolian
[edit]ᢀᠣᠸᠠ
ᢐᠷᠶ᠋ᠠᠮᠪᠠᢀ᠋ᢉᠠ
ᠶ᠋ᠠᠽᠠᢗᠮᠠᠾᠧ
ᠰᠤᠺᠠᠨᢀ᠋ᢑᠾᠢ
ᢒᠤᢔᢌᠢᠸᠠᠷᢑᠾᠠᠨᠠᠮ᠂
ᠤᠷᢦᠠᠷᠤᢉᠠᠮᠢᠸᠠ᠋
ᠪᠠᠨᢑᠾᠠᠨᠠᢗᠨ
ᠮᠷᠢᢐᠶ᠋ᠣᠸᠠᠷ
ᠮᠤᢉᢔᠢᠢᠶ᠋ᠠ᠋
ᠮᢅᠠᢗᠮᠷᠢᢐᠠᢗᢐ᠃
ᢉᠠᢁ᠋
ᠻᠠᠺᠣᠧᠸᠠᠺᠾᠠᢗᢊᠠᢋᠢᢋᠼᠣᠧᠸᠠᠽᠠ᠋ᠠ
ᠽᠾᠠᢗᡛᠽᡛᢅᠣᠸᠠᢌᠣᠧᠸᠠᢍᠢᠢᢎᠠᢎᠠᢏᢎᠾᠠᢏᠠ᠋ᢁ᠋᠂
ᢐᠠᠲᠣᠸᠠᢑᠠᢑᠾᠢᠢᠨ
ᢒᠠᠹᠠᠷᠪᠠᢗᠪᠾᠢᠢᠷᠮᠠ᠋ᠶ᠋ᢅᠣᠸᠠᠷᠢᠯᢦᠠᠱᠢᢀ᠋ᢔᠠ᠋ᠠ
ᠰᠠᠾᠠ᠋ᢁ᠋᠃
Nandinagari
[edit]𑦬𑧞 𑦽𑧠𑧈𑧠𑧇𑧆𑧠𑧄𑦮𑧞 𑧇𑦵𑧑𑧆𑧎𑧚 𑧍𑧔𑦰𑧁𑧠𑧀𑧒𑧞 𑧂𑧔𑧌𑧠𑦸𑧒𑧊𑧈𑧠𑧀𑧁𑧆𑧠 ।
𑦤𑧈𑧠𑧊𑧑𑧈𑧔𑦮𑧆𑧒𑧊 𑧄𑧁𑧠𑧀𑧁𑧑𑧁𑧠 𑧆𑧖𑦽𑧠𑧇𑧜𑧈𑧠 𑧆𑧔𑦮𑧠𑧌𑧓𑧇 𑧆𑧑𑧡𑧆𑧖𑦽𑧑𑦽𑧠 ॥
𑦮𑧟 𑦯𑦰𑧝𑦱𑧑𑦲𑦳𑧒𑦳𑧠𑦴𑧝𑦵𑧑 𑦶𑧑𑦷𑧠𑦵𑧠𑦷𑧜𑧡𑦸𑧝𑦹𑧓𑦺𑦺𑦼𑧠𑦻𑦼𑧟। 𑦽𑦾𑧜𑦿𑧀𑧓𑧁𑧠 𑧂𑧃𑧈𑧠𑧄𑧑𑧅𑧓𑧈𑧠𑧆𑧇𑧜𑧡𑧈𑧒𑧉𑧠𑧊𑧑𑧋𑧒𑧌𑧑𑧞 𑧍𑧎𑧟॥
Odia
[edit]ଓମ୍ ତ୍ର୍ଯମ୍ବକଂ ଯଜାମହେ ସୁଗନ୍ଧିଂ ପୁଷ୍ଟିଵର୍ଧନମ୍ ।
ଉର୍ଵାରୁକମିଵ ବନ୍ଧନାନ୍ ମୃତ୍ଯୋର୍ ମୁକ୍ଷୀଯ ମାଽମୃତାତ୍ ॥
କଃ ଖଗୌଘାଙଚିଚ୍ଛୌଜା ଝାଞ୍ଜ୍ଞୋଽଟୌଠୀଡଡଣ୍ଢଣଃ। ତଥୋଦଧୀନ୍ ପଫର୍ବାଭୀର୍ମଯୋଽରିଲ୍ଵାଶିଷାଂ ସହଃ॥
Saurashtra
[edit]ॐ ꢡ꣄ꢬ꣄ꢫꢪ꣄ꢨꢒꢀ ꢫꢙꢵꢪꢲꢾ ꢱꢸꢔꢥ꣄ꢤꢶꢀ ꢦꢸꢰ꣄ꢜꢶꢮꢬ꣄ꢤꢥꢪ꣄ ꣎
ꢆꢬ꣄ꢮꢵꢬꢸꢒꢪꢶꢮ ꢨꢥ꣄ꢤꢥꢵꢥ꣄ ꢪꢺꢡ꣄ꢫꣂꢬ꣄ ꢪꢸꢒ꣄ꢰꢷꢫ ꢪꢵऽꢪꢺꢡꢵꢡ꣄ ꣏
ꢒꢁ ꢓꢔꣃꢕꢵꢖꢗꢶꢗ꣄ꢘꣃꢙꢵ ꢚꢵꢛ꣄ꢙ꣄ꢛꣂऽꢜꣃꢝꢷꢞꢞꢠ꣄ꢟꢠꢁ꣎ ꢡꢢꣂꢣꢤꢷꢥ꣄ ꢦꢧꢬ꣄ꢨꢵꢩꢷꢬ꣄ꢪꢫꣂऽꢬꢶꢭ꣄ꢮꢵꢯꢶꢰꢵꢀ ꢱꢲꢁ꣏
Sharada
[edit]𑆏𑆀 𑆠𑇀𑆫𑇀𑆪𑆩𑇀𑆧𑆑𑆁 𑆪𑆘𑆳𑆩𑆲𑆼 𑆱𑆶𑆓𑆤𑇀𑆣𑆴𑆁 𑆥𑆶𑆰𑇀𑆛𑆴𑆮𑆫𑇀𑆣𑆤𑆩𑇀 𑇅
𑆇𑆫𑇀𑆮𑆳𑆫𑆶𑆑𑆩𑆴𑆮 𑆧𑆤𑇀𑆣𑆤𑆳𑆤𑇀 𑆩𑆸𑆠𑇀𑆪𑆾𑆫𑇀 𑆩𑆶𑆑𑇀𑆰𑆵𑆪 𑆩𑆳𑇁𑆩𑆸𑆠𑆳𑆠𑇀 𑇆
𑆑𑆂 𑆒𑆓𑆿𑆔𑆳𑆕𑆖𑆴𑆖𑇀𑆗𑆿𑆘𑆳 𑆙𑆳𑆚𑇀𑆘𑇀𑆚𑆾𑇁𑆛𑆿𑆜𑆵𑆝𑆝𑆟𑇀𑆞𑆟𑆂𑇅 𑆠𑆡𑆾𑆢𑆣𑆵𑆤𑇀 𑆥𑆦𑆫𑇀𑆧𑆳𑆨𑆵𑆫𑇀𑆩𑆪𑆾𑇁𑆫𑆴𑆬𑇀𑆮𑆳𑆯𑆴𑆰𑆳𑆁 𑆱𑆲𑆂𑇆
Siddham
[edit]𑖌𑖼 𑖝𑖿𑖨𑖿𑖧𑖦𑖿𑖤𑖎𑖽 𑖧𑖕𑖯𑖦𑖮𑖸 𑖭𑖲𑖐𑖡𑖿𑖠𑖰𑖽 𑖢𑖲𑖬𑖿𑖘𑖰𑖪𑖨𑖿𑖠𑖡𑖦𑖿 𑗂
𑖄𑖨𑖿𑖪𑖯𑖨𑖲𑖎𑖦𑖰𑖪 𑖤𑖡𑖿𑖠𑖡𑖯𑖡𑖿 𑖦𑖴𑖝𑖿𑖧𑖺𑖨𑖿 𑖦𑖲𑖎𑖿𑖬𑖱𑖧 𑖦𑖯ऽ𑖦𑖴𑖝𑖯𑖝𑖿 𑗃
𑖎𑖾 𑖏𑖐𑖻𑖑𑖯𑖒𑖓𑖰𑖓𑖿𑖔𑖻𑖕𑖯 𑖖𑖯𑖗𑖿𑖕𑖿𑖗𑖺ऽ𑖘𑖻𑖙𑖱𑖚𑖚𑖜𑖿𑖛𑖜𑖾𑗂 𑖝𑖞𑖺𑖟𑖠𑖱𑖡𑖿 𑖢𑖣𑖨𑖿𑖤𑖯𑖥𑖱𑖨𑖿𑖦𑖧𑖺ऽ𑖨𑖰𑖩𑖿𑖪𑖯𑖫𑖰𑖬𑖯𑖽 𑖭𑖮𑖾𑗃
Sinhala
[edit]ඕම් ත්ර්යම්බකං යජාමහෙ සුගන්ධිං පුෂ්ටිවර්ධනම් ।
උර්වාරුකමිව බන්ධනාන් මෘත්යොර් මුක්ෂීය මාමෘතාත් ॥
කඃ ඛගෞඝාඞචිච්ඡෞජා ඣාඤ්ඥොටෞඨීඩඩණ්ඪණඃ। තථොදධීන් පඵර්බාභීර්මයොරිල්වාශිෂාං සහඃ॥
Tamil
[edit]ௐ த்ர்யம்ப³கஂ யஜாமஹே ஸுக³ந்திஂ⁴ புஷ்டிவர்த⁴நம் ।
உர்வாருகமிவ ப³ந்த⁴நாந் ம்ரித்யோர் முக்ஷீய மா𑌽ம்ரிதாத் ॥
க𑌃 க²கெ³ௗக⁴ாஙசிச்செ²ௗஜா ஜ²ாஞ்ஜ்ஞோ𑌽டௌடீ²ட³ட³ண்ட⁴ண𑌃। ததே²ாத³தீ⁴ந் பப²ர்ப³ாபீ⁴ர்மயோ𑌽ரில்வாஶிஷாஂ ஸஹ𑌃॥
Telugu
[edit]ఓం త్ర్యమ్బకం యజామహే సుగన్ధిం పుష్టివర్ధనమ్ ।
ఉర్వారుకమివ బన్ధనాౝ మృత్యోర్ ముక్షీయ మాఽమృతాత్ ॥
కః ఖగౌఘాఙచిచ్ఛౌజా ఝాఞ్జ్ఞోఽటౌఠీడడణ్ఢణః। తథోదధీౝ పఫర్బాభీర్మయోఽరిల్వాశిషాం సహః॥
Thai
[edit]โอํ ตฺรฺยมฺพกํ ยชามเห สุคนฺธิํ ปุษฺฏิวรฺธนมฺ ฯ
อุรฺวารุกมิว พนฺธนานฺ มฺฤตฺโยรฺ มุกฺษีย มา-มฺฤตาตฺ ๚
กะ ขเคาฆางจิจฺเฉาชา ฌาญฺชฺโญ-เฏาฐีฑฑณฺฒณะฯ ตโถทธีนฺ ปผรฺพาภีรฺมโย-ริลฺวาศิษาํ สหะ๚
Tirhuta
[edit]𑓇 𑒞𑓂𑒩𑓂𑒨𑒧𑓂𑒥𑒏𑓀 𑒨𑒖𑒰𑒧𑒯𑒹 𑒮𑒳𑒑𑒢𑓂𑒡𑒱𑓀 𑒣𑒳𑒭𑓂𑒙𑒱𑒫𑒩𑓂𑒡𑒢𑒧𑓂 ।
𑒅𑒩𑓂𑒫𑒰𑒩𑒳𑒏𑒧𑒱𑒫 𑒥𑒢𑓂𑒡𑒢𑒰𑒢𑓂 𑒧𑒵𑒞𑓂𑒨𑒼𑒩𑓂 𑒧𑒳𑒏𑓂𑒭𑒲𑒨 𑒧𑒰𑓄𑒧𑒵𑒞𑒰𑒞𑓂 ॥
𑒏𑓁 𑒐𑒑𑒾𑒒𑒰𑒓𑒔𑒱𑒔𑓂𑒕𑒾𑒖𑒰 𑒗𑒰𑒘𑓂𑒖𑓂𑒘𑒼𑓄𑒙𑒾𑒚𑒲𑒛𑒛𑒝𑓂𑒜𑒝𑓁। 𑒞𑒟𑒼𑒠𑒡𑒲𑒢𑓂 𑒣𑒤𑒩𑓂𑒥𑒰𑒦𑒲𑒩𑓂𑒧𑒨𑒼𑓄𑒩𑒱𑒪𑓂𑒫𑒰𑒬𑒱𑒭𑒰𑓀 𑒮𑒯𑓁॥
Tibetan
[edit]ཨོཾ་ཏྲྱ་མྦ་ཀཾ་ཡ་ཛཱ་མ་ཧེ་སུ་ག་ནྡྷིཾ་པུ་ཥྚི་ཝ་རྡྷ་ན་མ྄ །
ཨུ་རྭཱ་རུ་ཀ་མི་ཝ་བ་ནྡྷ་ནཱ་ན྄་མྲྀ་ཏྱོ་ར྄་མུ་ཀྵཱི་ཡ་མཱ྅་མྲྀ་ཏཱ་ཏ྄ ༎
་ཀཿ་ཁ་གཽ་གྷཱ་ང་ཙི་ཙྪཽ་ཛཱ་ཛྷཱ་ཉྫྙོ྅་ཊཽ་ཋཱི་ཌ་ཌ་ཎྜྷ་ཎཿ།ཏ་ཐོ་ད་དྷཱི་ན྄་པ་ཕ་རྦཱ་བྷཱི་རྨ་ཡོ྅་རི་ལྭཱ་ཤི་ཥཱཾ་ས་ཧཿ༎
Prachalit
[edit]𑑉 𑐟𑑂𑐬𑑂𑐫𑐩𑑂𑐧𑐎𑑄 𑐫𑐖𑐵𑐩𑐴𑐾 𑐳𑐸𑐐𑐣𑑂𑐢𑐶𑑄 𑐥𑐸𑐲𑑂𑐚𑐶𑐰𑐬𑑂𑐢𑐣𑐩𑑂 𑑋
𑐄𑐬𑑂𑐰𑐵𑐬𑐸𑐎𑐩𑐶𑐰 𑐧𑐣𑑂𑐢𑐣𑐵𑐣𑑂 𑐩𑐺𑐟𑑂𑐫𑑀𑐬𑑂 𑐩𑐸𑐎𑑂𑐲𑐷𑐫 𑐩𑐵𑑇𑐩𑐺𑐟𑐵𑐟𑑂 𑑌
𑐎𑑅 𑐏𑐐𑑁𑐑𑐵𑐒𑐔𑐶𑐔𑑂𑐕𑑁𑐖𑐵 𑐗𑐵𑐘𑑂𑐖𑑂𑐘𑑀𑑇𑐚𑑁𑐛𑐷𑐜𑐜𑐞𑑂𑐝𑐞𑑅𑑋 𑐟𑐠𑑀𑐡𑐢𑐷𑐣𑑂 𑐥𑐦𑐬𑑂𑐧𑐵𑐨𑐷𑐬𑑂𑐩𑐫𑑀𑑇𑐬𑐶𑐮𑑂𑐰𑐵𑐱𑐶𑐲𑐵𑑄 𑐳𑐴𑑅𑑌
'Phags-pa
[edit]
Grantha
[edit]𑍐 𑌤𑍍𑌰𑍍𑌯𑌮𑍍𑌬𑌕𑌂 𑌯𑌜𑌾𑌮𑌹𑍇 𑌸𑍁𑌗𑌨𑍍𑌧𑌿𑌂 𑌪𑍁𑌷𑍍𑌟𑌿𑌵𑌰𑍍𑌧𑌨𑌮𑍍 ।
𑌉𑌰𑍍𑌵𑌾𑌰𑍁𑌕𑌮𑌿𑌵 𑌬𑌨𑍍𑌧𑌨𑌾𑌨𑍍 𑌮𑍃𑌤𑍍𑌯𑍋𑌰𑍍 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌷𑍀𑌯 𑌮𑌾𑌽𑌮𑍃𑌤𑌾𑌤𑍍 ॥
𑌕𑌃 𑌖𑌗𑍌𑌘𑌾𑌙𑌚𑌿𑌚𑍍𑌛𑍌𑌜𑌾 𑌝𑌾𑌞𑍍𑌜𑍍𑌞𑍋𑌽𑌟𑍌𑌠𑍀𑌡𑌡𑌣𑍍𑌢𑌣𑌃। 𑌤𑌥𑍋𑌦𑌧𑍀𑌨𑍍 𑌪𑌫𑌰𑍍𑌬𑌾𑌭𑍀𑌰𑍍𑌮𑌯𑍋𑌽𑌰𑌿𑌲𑍍𑌵𑌾𑌶𑌿𑌷𑌾𑌂 𑌸𑌹𑌃॥
Kaithi
[edit]ॐ 𑂞𑂹𑂩𑂹𑂨𑂧𑂹𑂥𑂍𑂁 𑂨𑂔𑂰𑂧𑂯𑂵 𑂮𑂳𑂏𑂢𑂹𑂡𑂱𑂁 𑂣𑂳𑂭𑂹𑂗𑂱𑂫𑂩𑂹𑂡𑂢𑂧𑂹 𑃀
𑂇𑂩𑂹𑂫𑂰𑂩𑂳𑂍𑂧𑂱𑂫 𑂥𑂢𑂹𑂡𑂢𑂰𑂢𑂹 𑂧𑃂𑂞𑂹𑂨𑂷𑂩𑂹 𑂧𑂳𑂍𑂹𑂭𑂲𑂨 𑂧𑂰ऽ𑂧𑃂𑂞𑂰𑂞𑂹 𑃁
𑂍𑂂 𑂎𑂏𑂸𑂐𑂰𑂑𑂒𑂱𑂒𑂹𑂓𑂸𑂔𑂰 𑂕𑂰𑂖𑂹𑂔𑂹𑂖𑂷ऽ𑂗𑂸𑂘𑂲𑂙𑂙𑂝𑂹𑂛𑂝𑂂𑃀 𑂞𑂟𑂷𑂠𑂡𑂲𑂢𑂹 𑂣𑂤𑂩𑂹𑂥𑂰𑂦𑂲𑂩𑂹𑂧𑂨𑂷ऽ𑂩𑂱𑂪𑂹𑂫𑂰𑂬𑂱𑂭𑂰𑂁 𑂮𑂯𑂂𑃁
Bhaiksuki
[edit]𑰌𑰼𑱃𑰝𑰿𑰨𑰿𑰧𑰦𑰿𑰤𑰎𑰽𑱃𑰧𑰕𑰯𑰦𑰮𑰸𑱃𑰭𑰲𑰐𑰡𑰿𑰠𑰰𑰽𑱃𑰢𑰲𑰬𑰿𑰘𑰰𑰪𑰨𑰿𑰠𑰡𑰦𑰿 𑱁
𑰄𑰨𑰿𑰪𑰯𑰨𑰲𑰎𑰦𑰰𑰪𑱃𑰤𑰡𑰿𑰠𑰡𑰯𑰡𑰿𑱃𑰦𑰴𑰝𑰿𑰧𑰺𑰨𑰿𑱃𑰦𑰲𑰎𑰿𑰬𑰱𑰧𑱃𑰦𑰯𑱀𑰦𑰴𑰝𑰯𑰝𑰿 𑱂
𑰎𑰾𑱃𑰏𑰐𑰻𑰑𑰯𑰒𑰓𑰰𑰓𑰿𑰔𑰻𑰕𑰯𑱃𑰖𑰯𑰗𑰿𑰕𑰿𑰗𑰺𑱀𑰘𑰻𑰙𑰱𑰚𑰚𑰜𑰿𑰛𑰜𑰾𑱁 𑰝𑰞𑰺𑰟𑰠𑰱𑰡𑰿𑱃𑰢𑰣𑰨𑰿𑰤𑰯𑰥𑰱𑰨𑰿𑰦𑰧𑰺𑱀𑰨𑰰𑰩𑰿𑰪𑰯𑰫𑰰𑰬𑰯𑰽𑱃𑰭𑰮𑰾𑱂
Soyombo
[edit]𑩐𑩕𑪖 𑩫 𑪙𑩼 𑪙𑩻𑩴 𑪙𑩲𑩜𑪖 𑩻𑩣𑩛𑩴𑪂𑩔 𑪁𑩒𑩞𑩯 𑪙𑩮𑩑𑪖 𑩰𑩒𑪀 𑪙𑩦𑩑𑩾𑩼 𑪙𑩮𑩯𑩴 𑪙 𑪛
𑩐𑩒𑩼 𑪙𑩾𑩛𑩼𑩒𑩜𑩴𑩑𑩾 𑩲𑩯 𑪙𑩮𑩯𑩛𑩯 𑪙 𑩴𑩙𑩫 𑪙𑩻𑩕𑩼 𑪙 𑩴𑩒𑩜 𑪙𑪀𑩑𑩛𑩻 𑩴𑩛ऽ𑩴𑩙𑩫𑩛𑩫 𑪙 𑪜
𑩜𑪗 𑩝𑩞𑩘𑩟𑩛𑩠𑩡𑩑𑩡 𑪙𑩢𑩘𑩣𑩛 𑩤𑩛𑩥 𑪙𑩣 𑪙𑩥𑩕ऽ𑩦𑩘𑩧𑩑𑩛𑩨𑩨𑩪 𑪙𑩩𑩪𑪗𑪛 𑩫𑩬𑩕𑩭𑩮𑩑𑩛𑩯 𑪙 𑩰𑩱𑩼 𑪙𑩲𑩛𑩳𑩑𑩛𑩼 𑪙𑩴𑩻𑩕ऽ𑩼𑩑𑩽 𑪙𑩾𑩛𑩿𑩑𑪀𑩛𑪖 𑪁𑪂𑪗𑪛𑪛
Zanabazar Square
[edit]𑨀𑨆𑨸 𑨙𑩇𑨫𑩇𑨪𑨢𑩇𑨠𑨋𑨸 𑨪𑨥𑨊𑨢𑨱𑨄 𑨰𑨃𑨍𑨝𑩇𑨜𑨁𑨸 𑨞𑨃𑨯𑩇𑨔𑨁𑨭𑨫𑩇𑨜𑨝𑨢𑨴 𑩂
𑨀𑨃𑨫𑩇𑨭𑨊𑨫𑨃𑨋𑨢𑨁𑨭 𑨠𑨝𑩇𑨜𑨝𑨊𑨝𑨴 𑨢𑨼𑨉𑨙𑩇𑨪𑨆𑨫𑨴 𑨢𑨃𑨋𑩇𑨯𑨁𑨊𑨪 𑨢𑨊ऽ𑨢𑨼𑨉𑨙𑨊𑨙𑨴 𑩃
𑨋𑨹 𑨌𑨍𑨈𑨎𑨊𑨏𑨣𑨁𑨣𑩇𑨤𑨈𑨥𑨊 𑨦𑨊𑨓𑩇𑨥𑩇𑨓𑨆ऽ𑨔𑨈𑨕𑨁𑨊𑨖𑨖𑨘𑩇𑨗𑨘𑨹𑩂 𑨙𑨚𑨆𑨛𑨜𑨁𑨊𑨝𑨴 𑨞𑨟𑨫𑩇𑨠𑨊𑨡𑨁𑨊𑨫𑩇𑨢𑨪𑨆ऽ𑨫𑨁𑨬𑩇𑨭𑨊𑨮𑨁𑨯𑨊𑨸 𑨰𑨱𑨹𑩃
Takri
[edit]ॐ 𑚙𑚶𑚤𑚶𑚣𑚢𑚶𑚠𑚊𑚫 𑚣𑚑𑚭𑚢𑚩𑚲 𑚨𑚰𑚌𑚝𑚶𑚜𑚮𑚫 𑚞𑚰𑚶𑚔𑚮𑚦𑚤𑚶𑚜𑚝𑚢𑚶 ।
𑚄𑚤𑚶𑚦𑚭𑚤𑚰𑚊𑚢𑚮𑚦 𑚠𑚝𑚶𑚜𑚝𑚭𑚝𑚶 𑚢𑚙𑚶𑚣𑚴𑚤𑚶 𑚢𑚰𑚊𑚶𑚯𑚣 𑚢𑚭ऽ𑚢𑚙𑚭𑚙𑚶 ॥
𑚊𑚬 𑚋𑚌𑚵𑚍𑚭𑚎𑚏𑚮𑚏𑚶𑚐𑚵𑚑𑚭 𑚒𑚭𑚓𑚶𑚑𑚶𑚓𑚴ऽ𑚔𑚵𑚕𑚯𑚖𑚖𑚘𑚶𑚗𑚘𑚬। 𑚙𑚚𑚴𑚛𑚜𑚯𑚝𑚶 𑚞𑚟𑚤𑚶𑚠𑚭𑚡𑚯𑚤𑚶𑚢𑚣𑚴ऽ𑚤𑚮𑚥𑚶𑚦𑚭𑚧𑚮𑚭𑚫 𑚨𑚩𑚬॥
Tai Tham
[edit]
Unresolved Issues
[edit]- Burmese:
- Round AA also needs to be replaced with tall AA in some situations. Done
- Some conjuncts need to be cleanup like -y-, -r-, -v- when they come together.
- NGA floating င္ → င်္ Done
- RA repha ရ္ → ရ်္ (This never happens in Pali.) Done
- NYA + virama + NYA → great NYA Done
- SA + virama + SA → great SA Done
- Final virama → asat Done
- Lao:
- Lao does not have characters for ऋ ॠ ऌ ॡ so it uses equivalent ຣິ ຣີ ລິ ລີ instead. Done
- Evidence? I've read that it uses ຣຶ ຣື ລຶ ລື, which would eliminate the ambiguity.
- In "Lanexang Mon4" font, there are already invented characters (=ฤ) (=ฦ) at unassigned codepoints but their usages are nowhere to attest.
- Lao does not have characters for ऋ ॠ ऌ ॡ so it uses equivalent ຣິ ຣີ ລິ ລີ instead. Done
- Khmer:
- Javanese: ꦨꦹꦂꦨꦸꦮꦃꦱ꧀ꦮꦃꦠꦠ꧀ꦱꦮꦶꦠꦸꦂꦮꦫꦺꦟꦾꦁ꧉꧇꧑꧇꧉
- no spaces in the script (need to remove the ones that enter the module); also causes the following two issues
- ꦾ and ꦿ for word medial conjuncts, but ꦪ and ꦫ for conjuncts that cross word boundaries, e.g.
- ꦂ for aksaras that end with r, but aren't aksara initial, e.g.
- enclosing numbers around ꧇ (꧇꧑꧙꧇ = 19). Test: त्र्य०६म्बकं -> ꦠꦿꦾ꧇꧐꧖꧇ꦩ꧀ꦧꦏꦁ
- ꦘ should be used for the conjunct ज्ञ, not ꦗ꧀ꦚ. Test: ज्ञ -> ꦘ
- Balinese:
- Bengali:
- reverse transliteration is problematic due to ব (bo) being both ब and व.
- in certain words (needs more research), word final त् (t) in Sanskrit becomes ৎ (t)
- e.g. माऽमृतात् (māʼmṛtāt) -> মাঽমৃতাৎ (ma’mritat) instead of মাঽমৃতাত্ (ma’mritat) (which we currently have)
- Not done - Khanda Ta is not used for Sanskrit: "As it is a later innovation in the development of Bengali script, khanda ta is not used in older texts, and would not normally be expected in Sanskrit-language documents."
- depending on location of य (ya) in a word, Bengali may prefer য (jo) or য় (ẏo)
- e.g. यताय (yatāya) -> যতায় (jotaẏ) संयुक्तया (saṃyuktayā) -> সংযুক্তয়া (śoṅjuktoẏa)
- Done
- Assamese:
- in certain words (needs more research), word final त् (t) in Sanskrit becomes ৎ (t)
- e.g. माऽमृतात् (māʼmṛtāt) -> মাঽমৃতাৎ (maomritat) instead of মাঽমৃতাত্ (maomritat) (which we currently have)
- Not done - Khanda Ta is not used for Sanskrit: "As it is a later innovation in the development of Bengali script, khanda ta is not used in older texts, and would not normally be expected in Sanskrit-language documents."
- depending on location of य (ya) in a word, Assamese may prefer য (zo) or য় (yo)
- e.g. यताय (yatāya) -> যতায় (zotay) संयुक्तया (saṃyuktayā) -> সংযুক্তয়া (xoṅzuktoya)
- Done
- in certain words (needs more research), word final त् (t) in Sanskrit becomes ৎ (t)
- Sinhala
- for Sanskrit, conjuncts are formed not by simply using its virama (U+0DCA) but by either abutting the consonants, encoded by the sequence <U+200D, U+0DCA> or by forming a ligature, encoded by <U+0DCA, U+200D>. (The extra character is ZWJ.) Which is used depends on the consonants, but as a general rule ර forms a ligature with a consonant to either side (very like Devanagari w:repha and rakar), while formally ය (ya) ligates with a preceding consonant, but in fact the glyph simply changes shape. There is some evidence for geminate ය (ya) being ය්ය in Sanskrit rather than ය්ය as in Pali. Finally, at least one pair form a separately encoded ligature - ජ plus ඤ (ña) becomes ඥ (gna). My best estimate so far for the combinations has been encoded in Module:sa-utilities/translit/SLP1-to-Sinh, and ultimately I believe this module and that module should share common code for the fix-up of naive transliteration that just uses U+0DCA. Done
- Additionally, for the Pali and Sanskrit I can find, /e/ and /o/ do not have their length marked, but use the same symbols as the Sinhalese language uses for the short vowels. Done
- I have just (18/19 December 2023) added some evidence-based test cases to Module:sa-convert/testcases. Research continues to plod along.
- Tamil