I-tu
Appearance
English
[edit]Etymology 1
[edit]From Mandarin 宜都 (Yídū) Wade–Giles romanization: I²-tu¹.
Proper noun
[edit]I-tu
- Alternative form of Yidu, Hubei.
- 1898, Archibald John Little, “Shanghai to Ichang”, in Through the Yang-tse Gorges[1], 3rd edition, Sampson Low, Marston & Company, →OCLC, page 33:
- We passed the walled district city of I-tu, situated upon a small affluent called the Ching Chiang, or Clear River, which takes its rise in the province of Hu-Nan to the south.
- 1917, Samuel Couling, “Church of Scotland Mission”, in The Encyclopedia Sinica[2], Kelly and Walsh, →OCLC, page 120:
- Owing to the many changes in the small staff, it was not till 1898 that settled out-stations were occupied. In 1917, there are fifteen of these, the chief being I-tu 宜都, about 30 miles from Ichang.
Translations
[edit]Yidu — see Yidu
Etymology 2
[edit]From Mandarin 益都 Wade–Giles romanization: I⁴-tu¹.
Proper noun
[edit]I-tu
- Alternative form of Yidu, Shandong.
- 1943, Arthur W. Hummel Sr., editor, Eminent Chinese of the Ch'ing Period (1644-1912)[4], volume 1, page 243:
- FÊNG Pʻu 馮溥 (T. 孔博, 易齋), 1609-1692, Jan.-Feb., official, was a native of I-tu, Shantung.
Translations
[edit]Yidu — see Yidu