Jump to content

French leave

From Wiktionary, the free dictionary

English

[edit]

Etymology

[edit]
Two Frenchmen taking leave in Cologne, Germany, c. 1950.

From French (adjective) +‎ leave (noun), apparently from a French custom, already recorded in the 18th century, of leaving from receptions or other events without formally announcing one’s departure to the host or hostess.[1] Compare Spanish irse a la francesa and Portuguese sair à francesa (“go in the French manner”) but also the otherwise ubiquitous attribution of this behaviour to the English as with French filer à l’anglaise (leave in the English manner), Italian filarsela all'inglese, Polish wyjść po angielsku, etc.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

French leave (uncountable) (idiomatic, informal, dated)

  1. A departure taken quietly and unnoticed, without asking for permission or informing anyone. [from mid 18th c.]
    Synonyms: French exit; (figurative) AWOL, disappearing act, Irish goodbye
    • 1771, [Tobias Smollett], “To Mrs. Mary Jones, at Brambleton-hall”, in The Expedition of Humphry Clinker [], volume II, London: [] W. Johnston, []; and B. Collins, [], →OCLC, page 226:
      As for Ditton, after all his courting, and his compliment, he ſtole avvay an Iriſhman's bride, and took a French leave of me and his maſter; []
  2. (specifically, chiefly military, euphemistic) Desertion or temporary absence from duty or service without permission; absence without leave, AWOL.
    • 2010, William Marvel, The Great Task Remaining: The Third Year of Lincoln’s War, page 10:
      he may have felt a particular need to mitigate the responsibility of those who shirked their duty, for as he wrote that letter he had just returned from French leave himself.

Derived terms

[edit]

Translations

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]

Further reading

[edit]