Citations:天皇
Appearance
Japanese citations of 天皇
- 905–914, Kokin Wakashū (book 19, poem 1002 by Ki no Tsurayuki)
- ...言の葉ごとにすべらぎのおほせかしこみまきまきの中につくすと伊勢の海のうらのしほがひ拾ひあつめ...
- ...koto no ha goto ni suberagi no ōse kashikomi makimaki no naka ni tsukusu to Ise-no-umi no ura no shiogai hiroiatsume...
- (please add an English translation of this example)
- ...言の葉ごとにすべらぎのおほせかしこみまきまきの中につくすと伊勢の海のうらのしほがひ拾ひあつめ...
- 943, Nihongi Kyōen Waka (poem 50)
- 己止能禰濃阿波麗那禮波夜數梅羅機瀰飛多能多久美濃都美烏喩留勢流 [Man'yōgana]
- 琴の音のあはれなればやすめらぎみ飛騨の匠の罪をゆるせる [Modern spelling]
- koto no ne no awarenareba ya sumeragimi Hida no takumi no tsumi o yuruseru
- (please add an English translation of this example)
- 943, Nihongi Kyōen Waka (poem 77)
- 須女羅枳能婀布獼濃美也爾都玖利於岐斯登磯農麻邇麻邇微與毛多裔勢數 [Man'yōgana]
- すめらぎの近江の宮に作りおきし時のまにまに御世もたえせず [Modern spelling]
- sumeragi no Ōmi-no-miya ni tsukuri-okishi toki no manimani oyo mo tae sezu
- (please add an English translation of this example)
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 9, poem 572 by Ōnakatomi no Yoshinobu)
- ...すべらぎの千代も八千代もつかへむとたかき頼みをかくれぬのしたよりねざす...
- ...suberagi no chiyo mo yachiyo mo tsukaen to takaki tanomi o kakurenu no shita yori nezasu...
- (please add an English translation of this example)
- ...すべらぎの千代も八千代もつかへむとたかき頼みをかくれぬのしたよりねざす...
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 7, poem 749 by the Senior Assistant Minister of Ceremonial Affairs Sukenari), text here
- すべらぎをときはかきはにもる山の山人ならし山かづらせり
- suberagi o tokiwa kakiwa ni Moru-yama no yamabito narashi yamakazura seri
- (please add an English translation of this example)
- すべらぎをときはかきはにもる山の山人ならし山かづらせり
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 16, poem 1479 by the Hachijō former Chancellor of the Realm), text here
- すべらぎのこだかきかげにかくれてもなほ春雨にぬれむとぞおもふ
- suberagi no kodakaki kage ni kakurete mo nao harusame ni nuren to zo omou
- (please add an English translation of this example)
- すべらぎのこだかきかげにかくれてもなほ春雨にぬれむとぞおもふ
Old Japanese citations of 天皇
- , text here
- 隠口乃長谷小國夜延爲吾天皇寸与...
- ko2moriku no2 Patuse woguni ni yo1bapi1 sesu aga sume1ro2ki1 yo2...
- (please add an English translation of this usage example)
Noun: “a term of address to an Emperor or Empress (regnant) of Japan”
[edit]- 720, Nihon Shoki, Empress Kōgyoku; first year, second month:
- 弔使報言:「百濟國主謂臣言:『塞上恒作惡之。請付還使。』」天朝不許。
- (please add an English translation of this usage example)
- , text here
- 比左加多能安麻能刀比良伎多可知保乃多氣爾阿毛理之須賣呂伎能可未能御代欲利...
- pi1sakata no2 ama no2 to1 pi1raki1 takatipo no take2 ni amorisi sume1ro2ki1 no kami2 no2 mi1-yo2 yo1ri...
- (please add an English translation of this usage example)
- , text here
- 須賣呂伎能御代萬代爾如是許曾見爲安伎良目米立年之葉爾
- sume1ro2ki1 no2 mi1-yo2 yo2ro2duyo2 ni kaku si ko2so2 me1si aki1rame2me2 tatu to2si no2 pa ni
- (please add an English translation of this usage example)
- , text here