Category:Polish terms by usage
Appearance
Newest and oldest pages |
---|
Newest pages ordered by last category link update:
No pages meet these criteria. |
Oldest pages ordered by last edit:
No pages meet these criteria. |
Polish terms categorized by the manner and context in which they are used by speakers.
- Category:Polish terms with archaic senses: Polish terms with individual senses that are no longer in general use but still encountered in older literature, sometimes still used for special effect, and typically recognized by native speakers.
- Category:Polish archaic terms: Polish terms that are no longer in general use but still encountered in older literature, sometimes still used for special effect, and typically recognized by native speakers.
- Category:Polish autological terms: Polish terms that possess the property they themselves describe.
- Category:Polish censored spellings: Polish spellings where some characters have been changed in an effort to reduce the shock value of the original term.
- Category:Polish childish terms: Polish terms that are typically only used by, or to, children.
- Category:Polish colloquialisms: Polish terms that are likely to be used primarily in casual conversation rather than in more formal written works, speeches, and discourse.
- Category:Polish dated terms: Polish terms that are no longer fashionable and thus are anachronistic, but still sometimes in use, especially by older speakers.
- Category:Polish derogatory terms: Polish terms that are intended to disparage, demean, insult or offend.
- Category:Polish dialectal terms: Polish terms that are not used in standard language but only in dialects.
- Category:Polish ecclesiastical terms: Polish terms used only by religious figures.
- Category:Polish endearing terms: Polish terms that are used to show affection or endearment to another person.
- Category:Polish expressive terms: Polish terms with additional expressive content compared with the basic meaning of the term.
- Category:Polish familiar terms: Polish terms whose use is typically to contexts of friendly intimacy.
- Category:Polish formal terms: Polish terms whose use is typically restricted to polite, ceremonious, non-casual contexts.
- Category:Polish hapax legomena: Polish terms that are attested only once in the entire corpus.
- Category:Polish higher register terms: Polish terms belonging to a higher linguistic register, such as literary terms; such terms are somewhat less common or known.
- Category:Polish humorous terms: Polish terms that are humorous, amusing or joking.
- Category:Polish informal terms: Polish terms whose use is typically restricted to casual, non‐ceremonious conversations.
- Category:Polish nonstandard terms: Polish terms that are considered improper, incorrect or commonly misused.
- Category:Polish terms with obsolete senses: Polish terms with individual senses that are no longer in use and not usually recognized by native speakers, but still sometimes found in older literature.
- Category:Polish obsolete terms: Polish terms that are no longer in use and not usually recognized by native speakers, but still sometimes found in older literature.
- Category:Polish offensive terms: Polish terms that are typically considered to offend people.
- Category:Polish officialese terms: Polish terms that are chiefly used by official sources, and are often bureaucratic-sounding.
- Category:Polish placeholder terms: Polish terms used to refer to items for which one does not know or cannot recall the name, or is unable to or does not care to specify precisely.
- Category:Polish poetic terms: Polish terms whose usage is typically restricted to works of poetry.
- Category:Polish polite terms: Polish polite terms, which are used to show deference and respect.
- Category:Polish proscribed terms: Polish terms whose usage is proscribed; thus, they are considered wrong according to prescriptive sources.
- Category:Polish terms with rare senses: Polish terms with individual senses that are rarely found in general use and may not be recognized by some native speakers.
- Category:Polish rare terms: Polish terms that are rarely found in general use and may not be recognized by some native speakers.
- Category:Polish self-deprecatory terms: Polish self-deprecatory terms.
- Category:Polish slang: Polish colloquial terms that are typically used to mark membership in a cultural subgroup.
- Category:Polish superseded forms: Polish forms that have been superseded by other forms due to changes in spelling conventions.
- Category:Polish technical terms: Polish terms that are usually or exclusively used in technical/scientific writing.
- Category:Polish terms of address: Polish terms used to refer to another person.
- Category:Polish terms with historical senses: Polish terms with senses that refer to things or concepts mainly known for their historical value.
- Category:Polish terms with uncertain meaning: Polish terms whose meaning is unknown or disputed.
- Category:Polish trademarks: Polish terms that identify legal entities, their products and services, by means of legal protection — to some extent, in a number of jurisdictions — against unauthorized use of the terms.
- Category:Polish terms with uncommon senses: Polish terms with individual senses that are in general use but not common.
- Category:Polish vulgarities: Polish terms whose tone (rather than the meaning) is offensive to polite company.
- Category:Polish women's speech terms: Polish terms and forms used in women's speech.
Subcategories
This category has the following 40 subcategories, out of 40 total.
A
- Polish terms with archaic senses (0 c, 1576 e)
- Polish autological terms (0 c, 1 e)
C
- Polish censored spellings (0 c, 11 e)
- Polish childish terms (0 c, 51 e)
- Polish colloquialisms (0 c, 5932 e)
D
- Polish derogatory terms (0 c, 1729 e)
- Polish dialectal terms (0 c, 618 e)
E
- Polish ecclesiastical terms (0 c, 5 e)
- Polish endearing terms (0 c, 139 e)
- Polish expressive terms (0 c, 29 e)
F
- Polish familiar terms (0 c, 6 e)
- Polish formal terms (0 c, 123 e)
H
- Polish hapax legomena (0 c, 4 e)
- Polish humorous terms (0 c, 665 e)
I
N
O
- Polish terms with obsolete senses (0 c, 2569 e)
- Polish officialese terms (0 c, 1 e)
P
- Polish placeholder terms (0 c, 5 e)
- Polish poetic terms (0 c, 84 e)
- Polish vulgarities (0 c, 516 e)
- Polish polite terms (0 c, 8 e)
- Polish proscribed terms (0 c, 146 e)
R
- Polish terms with rare senses (0 c, 794 e)
S
- Polish self-deprecatory terms (0 c, 1 e)
T
- Polish technical terms (0 c, 3 e)
- Polish terms of address (0 c, 9 e)
- Polish terms with historical senses (0 c, 1521 e)
- Polish terms with uncertain meaning (0 c, 159 e)
U
- Polish terms with uncommon senses (0 c, 83 e)
W
- Polish women's speech terms (0 c, 1 e)