Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/生気
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
生 | 気 |
いのちのいき | |
Grade: 1 | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
生氣 (kyūjitai) |
Etymology
[edit]Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 生気 (“vitality”), a term which decomposes into 生 (“life”) + 気 (“breath”), to native Japanese words いのち (inochi, “life”) + の (no, possessive particle) + いき (iki, “breath”).
Noun
[edit]生気/生氣[1](inochinoiki) → 命の 息 (inochi no iki), 生気 (seiki)
Quotations
[edit]- ^ OT, page 2:
- ヱホバ神土の塵を以て人を造り生氣を其鼻に嘘入たまへり人即ち生靈となりぬ
- Ehoba Kami tsuchi no chiri wo mote hito wo tsukuri, inochi no iki wo sono hana ni fuki ire tamaeri hito sunawachi ikeru mono to narinu
- And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.