Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/保守り
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
保 | 守 |
Grade: 5 | Grade: 3 |
irregular |
Etymology
[edit]Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 保守 (“keep, guard”), to native Japanese verb まもる (mamoru) of the same meaning.
Verb
[edit]保守り[1](mamori, inflection of まもる, mamoru) → 守る (mamoru)
Quotations
[edit]- ^ OT, page 4:
- 斯神其人を逐出しエデンの園の東にケルビムと自から旋轉る焔の劍を置て生命の樹の途を保守りたまふ
- Kaku Kami sono hito wo oi-idashi Eden no sono no higashi ni Kerubimu to onozukara maharu honoho tsurugi wo okite inochi no ki no michi wo mamori tamau
- So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
- Kaku Kami sono hito wo oi-idashi Eden no sono no higashi ni Kerubimu to onozukara maharu honoho tsurugi wo okite inochi no ki no michi wo mamori tamau
- 斯神其人を逐出しエデンの園の東にケルビムと自から旋轉る焔の劍を置て生命の樹の途を保守りたまふ