Jump to content

Adjuvanto

From Wiktionary, the free dictionary
See also: adjuvanto

English

[edit]

Etymology

[edit]

Learned borrowing from constructed language Adjuvanto (“Helper”). Began as a pseudonym, by Louis de Beaufront, derived from internal agglutination ad- +‎ juv +‎ -anto. Ultimately from Latin adjuvanto.

Proper noun

[edit]

Adjuvanto

  1. A constructed language; developed by Louis de Beaufront.
    • 1907 March, Louis de Beaufront, “Esperanto in France”, in North American Review[1], volume 184, number 610, page 521:
      I myself was very tired by twelve years' work upon another international language, Adjuvanto, astonishingly similar to Esperanto, though perhaps inferior to it in many points; I could not therefore devote myself so thoroughly as I should have wished to aiding the cause of my master. Besides, as I have already said, we needed better text-books; we needed time to make them and money to publish them, and we lacked both.
    • 1907 February, Joseph Rhodes, “Progress and Prospects of Esperanto”, in North American Review[2], number 608, page 283:
      Here a young French marquis—with a touching romance of his own—who has been content to be known as plain Monsieur Louis de Beaufront, became so struck with the superior merits of Esperanto over those of the unpublished "Adjuvanto" upon which, and along strikingly similar lines, he had labored hard for a dozen years, that he cheerfully laid aside the child of his own brain and enrolled him-self under Dr. Zamenhof's banner.
    • 1995 September, Don Harlow, “History in Fine”, in The Esperanto Book[3]:
      One Western individual who learned Esperanto very early on was the French Marquis Louis de Beaufront, who had learned Esperanto in the late 1880's; his commitment, in fact, was so complete that he claimed to have abandoned work on his own international language project, Adjuvanto. This may be true; but examples of Adjuvanto were very late in appearing, and bore a remarkable resemblance to Ido when they did, prompting Zamenhof's unusually cynical comment that "had Mr. de Beaufront been creating his language when Volapük was in flower, no doubt it would have been called Adjuvük."
    • 1907, M.A. OXON., W. J. CLARK, PH.D. LEIPZIG, International Language Past, Present and Future: With Specimens of Esperanto and Grammar[4]:
      Somewhat later began in France the activity of the greatest and most fervent of all the apostles of Esperanto, the Marquis de Beaufront. By an extraordinary coincidence he had ready for the press a grammar and complete dictionary of a language of his own, named Adjuvanto. When he became acquainted with Esperanto, he recognized that it was in certain points superior to his own 110 language, though the two were remarkably similar. He suppressed his own scheme altogether, and threw himself heart and soul into the work of spreading Esperanto. In a series of grammars, commentaries, and dictionaries he expounded the language and made it accessible to numbers who, without his energy and zeal, would never have been interested in it. Among other well-known French leaders are General Sebert, of the French Institute, M. Boirac, Rector of the Dijon University, and M. Gaston Moch, editor of the Indépendance Belge.

Translations

[edit]

See also

[edit]