Abstecher
Appearance
German
[edit]Etymology
[edit]From now obsolete Dutch een afsteker maken (“to go by one of the boats of a ship”). Compare afsteken (“to set sail”). The German verb abstechen means in some contexts “to contrast, to diverge” and possibly also “to branch off” (compare Stichstraße (“small dead-end street branching off from a road”)). Hence the further semantic development.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Abstecher m (strong, genitive Abstechers, plural Abstecher)
- detour, side trip
- Wenn wir nach Hamburg fahren, könnten wir einen Abstecher nach Bremen machen.
- If we go to Hamburg we could make a detour to Bremen.
- 1799, Friedrich Schiller, Wallenstein's Lager [Wallenstein's Camp] (Wallenstein trilogy)[1], 1. Aufzug, 5. Auftritt:
- Und mit einem spanischen Regiment / Hab' ich einen Abstecher gemacht nach Gent.
- (please add an English translation of this quotation)
Declension
[edit]Declension of Abstecher [masculine, strong]