𑆲𑆱𑆅
Jump to navigation
Jump to search
Apabhramsa
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Prakrit 𑀳𑀲𑀇 (hasaï), from Sanskrit हसति (hasati)
Verb
[edit]𑆲𑆱𑆅 (hasaï) (intransitive) (Ṭakka)
- to laugh, smile
- c. 1000 – 1100, Abdur Rahman, Sandeśa-Rāsaka 47:[1]
- 𑆃𑆮𑆫 𑆑𑆲 𑆮 𑆟𑆴𑆮𑆝𑆧𑇀𑆨𑆫𑆔𑆟𑆠𑆶𑆁𑆓𑆠𑇀𑆡𑆟𑆴𑆲𑆴𑆁 𑆨𑆫𑆴𑆟 𑆩𑆘𑇀𑆙𑆶 𑆟𑆲𑆶 𑆠𑆶𑆛𑇀𑆛𑆅 𑆠𑆳 𑆮𑆴𑆨𑆴𑆇 𑆩𑆟𑆴𑆲𑆴𑆁 𑇅
𑆑𑆳 𑆮𑆴 𑆑𑆼𑆟 𑆱𑆩 𑆢𑆫 𑆲𑆱𑆅 𑆤𑆴𑆪𑆑𑆾𑆃𑆟𑆴𑆲𑆴 𑆗𑆴𑆠𑇀𑆠𑆠𑆶𑆖𑇀𑆗𑆠𑆳𑆩𑆴𑆖𑇀𑆗 𑆠𑆴𑆫𑆖𑇀𑆗𑆴𑆪𑆬𑆾𑆪𑆟𑆴𑆲𑆴 𑇆- avara kaha va ṇivaḍabbharaghaṇatuṃgatthaṇihiṃ bhariṇa majjhu ṇahu tuṭṭaï tā vibhiu maṇihiṃ .
kā vi keṇa sama dara hasaï niyakoaṇihi chittatucchatāmiccha tiracchiyaloyaṇihi .
- 1999 translation by Harivallabh Bhayani
- 47.[2] Another women, having breasts compact, plump and high, make one wonder in his mind that how her waist is not snapped by the weight. Another one smiles softly, making amorous gertures. She looks askance with eyes that have a slight dash of collyrium.
- avara kaha va ṇivaḍabbharaghaṇatuṃgatthaṇihiṃ bhariṇa majjhu ṇahu tuṭṭaï tā vibhiu maṇihiṃ .
- 𑆃𑆮𑆫 𑆑𑆲 𑆮 𑆟𑆴𑆮𑆝𑆧𑇀𑆨𑆫𑆔𑆟𑆠𑆶𑆁𑆓𑆠𑇀𑆡𑆟𑆴𑆲𑆴𑆁 𑆨𑆫𑆴𑆟 𑆩𑆘𑇀𑆙𑆶 𑆟𑆲𑆶 𑆠𑆶𑆛𑇀𑆛𑆅 𑆠𑆳 𑆮𑆴𑆨𑆴𑆇 𑆩𑆟𑆴𑆲𑆴𑆁 𑇅
Descendants
[edit]Descendants
References
[edit]More information
- ^ Muni Jinavijaya, Harivallabh Bhayani (1945) सन्देश रासक (Singhi Jain Series), 1st edition, Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan, →OCLC, page २०
- ^ Harivallabh Bhayani (1999) Samdesarasaka of Abdala Rahamana (Prakrit Text Series), 1st edition, Ahmedabad: Prakrit Text Society, page 64