Jump to content

π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary

Gothic

[edit]

Etymology

[edit]

π†π‚πŒ°- (fra-) +‎ π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½ (wrōhjan)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /fraˈwroːhjan/

Verb

[edit]

π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (frawrōhjan)

  1. to accuse
    • Luke 16:1:
      𐌡𐌰𐌸𐌿𐌸-𐌸𐌰𐌽 𐌳𐌿 πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΌ: 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴 πƒπŒΏπŒΌπƒ π…πŒ°πƒ πŒ²πŒ°πŒ±πŒ΄πŒΉπŒ²πƒ, πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒ° π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ°πŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½, 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ° π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒΈπƒ π…πŒ°π‚πŒΈ 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌴𐌹 πŒ³πŒΉπƒπ„πŒ°πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ 𐌰𐌹𐌲𐌹𐌽 πŒΉπƒ.
      qaΓΎuΓΎ-ΓΎan du sipōnjam seinaim: mannΔ“ sums was gabeigs, saei aihta fauragaggjan, jah sa frawrōhiΓΎs warΓΎ du imma ei distahidΔ“di aigin is.
      And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. (KJV)

Conjugation

[edit]
Class 1 weak
Infinitive π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½
frawrōhjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°
frawrōhja
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ°
frawrōhida
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
frawrōhjada
2nd singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπƒ
frawrōheis
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
frawrōhidΔ“s
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
frawrōhjaza
3rd singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπŒΈ
frawrōheiþ
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ°
frawrōhida
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
frawrōhjada
1st dual π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπ‰πƒ
frawrōhjōs
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
frawrōhidΔ“du
2nd dual π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°π„πƒ
frawrōhjats
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
frawrōhidΔ“duts
1st plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΌ
frawrōhjam
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
frawrōhidΔ“dum
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
frawrōhjanda
2nd plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπŒΈ
frawrōheiþ
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
frawrōhidΔ“duΓΎ
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
frawrōhjanda
3rd plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
frawrōhjand
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
frawrōhidΔ“dun
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
frawrōhjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΏ
frawrōhjau
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
frawrōhidΔ“djau
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjaidau
2nd singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
frawrōhjais
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
frawrōhidΔ“deis
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
frawrōhjaizau
3rd singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉ
frawrōhjai
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
frawrōhidΔ“di
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjaidau
1st dual π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
frawrōhjaiwa
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
frawrōhidΔ“deiwa
2nd dual π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
frawrōhjaits
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
frawrōhidΔ“deits
1st plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
frawrōhjaima
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
frawrōhidΔ“deima
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjaindau
2nd plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
frawrōhjaiþ
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
frawrōhidΔ“deiΓΎ
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjaindau
3rd plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
frawrōhjaina
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
frawrōhidΔ“deina
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjaindau
Imperative
2nd singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒ΄πŒΉ
frawrōhei
3rd singular π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjadau
2nd dual π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°π„πƒ
frawrōhjats
2nd plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒ΄πŒΉπŒΈ
frawrōheiþ
3rd plural π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
frawrōhjandau
Present Past
Participles π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
frawrōhjands
π†π‚πŒ°π…π‚π‰πŒ·πŒΉπŒΈπƒ
frawrōhiþs

Further reading

[edit]
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 179