đđ°đčđ·đżđČđŽđčđČđ°đœ
Appearance
Gothic
[edit]Etymology
[edit]đđ°đčđ·đż (faihu) + (đČđ°)đČđŽđčđČđ°đœ ((ga)geigan)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]đđ°đčđ·đżđČđŽđčđČđ°đœ âą (faihugeigan)
- to covet
- Romans 13:9:
- đžđ°đđ° đ°đżđș: đœđč đ·đđđčđœđđ, đœđč đŒđ°đżđđžđđŸđ°đčđ, đœđč đ·đ»đčđđ°đčđ, đœđčđ· đđ°đčđ·đżđČđŽđčđČđ°đčđ, đŸđ°đ· đŸđ°đ±đ°đč đđ đ°đœđžđ°đđ°đčđ¶đ đ°đœđ°đ±đżđđœđŽ đčđđ, đčđœ đžđ°đŒđŒđ° đ đ°đżđđłđ° đżđđđżđ»đ»đŸđ°đłđ°, đžđ°đŒđŒđ°: đđđčđŸđđ đœđŽđđżđœđłđŸđ°đœ đžđŽđčđœđ°đœđ° đđ đŽ đžđżđș đđčđ»đ±đ°đœ.
- ĂŸata auk: ni hĆrinĆs, ni maurĂŸrjais, ni hlifais, nih faihugeigais, jah jabai ÆĆ anĂŸaraizĆ anabusnÄ ist, in ĂŸamma waurda usfulljada, ĂŸamma: frijĆs nÄÆundjan ĂŸeinana swÄ ĂŸuk silban.
- For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, ⊠Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (KJV)
- Romans 13:9:
Conjugation
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winterâs UniversitĂ€tsbuchhandlung, p. 49