ππΉπ½π°ππΉπ
Jump to navigation
Jump to search
Gothic
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin sinΔpis (sinΔpi), from Ancient Greek ΟΞ―Ξ½αΎ±ΟΞΉ (sΓnΔpi).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ππΉπ½π°ππΉπ β’ (sinΔpis) ? (genitive singular)
- mustard (plant, Sinapis alba)
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 17.6:[1]
- π΅π°πΈ πΈπ°π½ πππ°πΏπΎπ°: πΎπ°π±π°πΉ π·π°π±π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½ ππ
π΄ πΊπ°πΏππ½π ππΉπ½π°ππΉπ, π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΎπΏπ π΅πΉπΈπ΄πΉπΈ π³πΏ π±π°πΉππ°π±π°π²πΌπ° πΈπ°πΌπΌπ°: πΏππ»π°πΏππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΏπ π
π°πΏπππΉπΌ πΎπ°π· πΏπππ°ππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΉπ½ πΌπ°ππ΄πΉπ½, πΎπ°π· π°π½π³π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΉ πΈπ°πΏ πΉπΆπ
πΉπ.
- qaΓΎ ΓΎan frauja: jabai habaidΔdeiΓΎ galaubein swΔ kaurnΕ sinapis, aiΓΎΓΎau jus qiΓΎeiΓΎ du bairabagma ΓΎamma: uslausei ΓΎuk us waurtim jah ussatei ΓΎuk in marein, jah andhausidΔdi ΓΎau izwis.
- And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (KJV).
- π΅π°πΈ πΈπ°π½ πππ°πΏπΎπ°: πΎπ°π±π°πΉ π·π°π±π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½ ππ
π΄ πΊπ°πΏππ½π ππΉπ½π°ππΉπ, π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΎπΏπ π΅πΉπΈπ΄πΉπΈ π³πΏ π±π°πΉππ°π±π°π²πΌπ° πΈπ°πΌπΌπ°: πΏππ»π°πΏππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΏπ π
π°πΏπππΉπΌ πΎπ°π· πΏπππ°ππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΉπ½ πΌπ°ππ΄πΉπ½, πΎπ°π· π°π½π³π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΉ πΈπ°πΏ πΉπΆπ
πΉπ.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 4.31:[2]
- ππ
π΄ πΊπ°πΏππ½π ππΉπ½π°ππΉπ, πΈπ°ππ΄πΉ πΈπ°π½ ππ°πΉπ°π³π° π°π½π° π°πΉππΈπ°, πΌπΉπ½π½πΉππ π°π»π»π°πΉπΆπ΄ πππ°πΉπ
π΄ πΉππ πΈπΉπΆπ΄ π°π½π° π°πΉππΈπ°πΉ;
- swΔ kaurnΕ sinapis, ΓΎatei ΓΎan saiada ana airΓΎa, minnist allaizΔ fraiwΔ ist ΓΎizΔ ana airΓΎai;
- It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: (KJV).
- ππ
π΄ πΊπ°πΏππ½π ππΉπ½π°ππΉπ, πΈπ°ππ΄πΉ πΈπ°π½ ππ°πΉπ°π³π° π°π½π° π°πΉππΈπ°, πΌπΉπ½π½πΉππ π°π»π»π°πΉπΆπ΄ πππ°πΉπ
π΄ πΉππ πΈπΉπΆπ΄ π°π½π° π°πΉππΈπ°πΉ;
Declension
[edit]Both attestations of this word are in genitive singular, and the form resembles a genitive singular of an a-stem or a masculine i-stem. However, as the word is a loanword, it may have been indeclinable, as is common for borrowed nouns.
Hypernyms
[edit]- π²ππ°π (gras, βblade of grass, herbβ)
Meronyms
[edit]- πΊπ°πΏππ½π (kaurnΕ, βkernelβ)
Coordinate terms
[edit]- π·π°π πΉ (hawi, βgrass, hayβ)
References
[edit]- ^ Luke chapter 17 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- ^ Mark chapter 4 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 120