πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic

[edit]

Etymology

[edit]

From πŒΏπ†- (uf-) +‎ *πƒπ…π‰πŒ²πŒ°πŒ½ (*swōgan, from Proto-Germanic *swōganΔ…) +‎ -𐌾𐌰𐌽 (-jan).

Verb

[edit]

πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (ufswōgjan)

  1. to sigh, groan
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 8:12:
      𐌾𐌰𐌷 πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌰𐌷𐌼𐌹𐌽 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° 𐌡𐌰𐌸: 𐍈𐌰 πŒΈπŒ°π„πŒ° 𐌺𐌿𐌽𐌹 π„πŒ°πŒΉπŒΊπŒ½ πƒπ‰πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΈ? 𐌰𐌼𐌴𐌽, 𐌡𐌹𐌸𐌰 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ: 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌺𐌿𐌽𐌾𐌰 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 π„πŒ°πŒΉπŒΊπŒ½πŒ΄.
      jah ufswōgjands ahmin seinamma qaΓΎ: Ζ•a ΓΎata kuni taikn sōkeiΓΎ? amΔ“n, qiΓΎa izwis: jabai gibaidau kunja ΓΎamma taiknΔ“.
      And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. (KJV)

Conjugation

[edit]
Class 1 weak
Infinitive πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½
ufswōgjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°
ufswōgja
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°
ufswōgida
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
ufswōgjada
2nd singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒ΄πŒΉπƒ
ufswōgeis
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
ufswōgidΔ“s
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
ufswōgjaza
3rd singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒ΄πŒΉπŒΈ
ufswōgeiþ
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°
ufswōgida
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
ufswōgjada
1st dual πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπ‰πƒ
ufswōgjōs
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
ufswōgidΔ“du
2nd dual πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°π„πƒ
ufswōgjats
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
ufswōgidΔ“duts
1st plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΌ
ufswōgjam
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
ufswōgidΔ“dum
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ufswōgjanda
2nd plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒ΄πŒΉπŒΈ
ufswōgeiþ
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
ufswōgidΔ“duΓΎ
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ufswōgjanda
3rd plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
ufswōgjand
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
ufswōgidΔ“dun
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ufswōgjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΏ
ufswōgjau
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
ufswōgidΔ“djau
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjaidau
2nd singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
ufswōgjais
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
ufswōgidΔ“deis
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
ufswōgjaizau
3rd singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉ
ufswōgjai
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
ufswōgidΔ“di
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjaidau
1st dual πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
ufswōgjaiwa
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
ufswōgidΔ“deiwa
2nd dual πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
ufswōgjaits
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
ufswōgidΔ“deits
1st plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
ufswōgjaima
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
ufswōgidΔ“deima
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjaindau
2nd plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
ufswōgjaiþ
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
ufswōgidΔ“deiΓΎ
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjaindau
3rd plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
ufswōgjaina
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
ufswōgidΔ“deina
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjaindau
Imperative
2nd singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒ΄πŒΉ
ufswōgei
3rd singular πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjadau
2nd dual πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°π„πƒ
ufswōgjats
2nd plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒ΄πŒΉπŒΈ
ufswōgeiþ
3rd plural πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufswōgjandau
Present Past
Participles πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
ufswōgjands
πŒΏπ†πƒπ…π‰πŒ²πŒΉπŒΈπƒ
ufswōgiþs
[edit]

Further reading

[edit]
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 136