π³πππ±πΎπ°π½
Appearance
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *drΕbijanΔ (βto disturbβ), from *drΕbuz (βturbid, disturbed, troubledβ).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]π³πππ±πΎπ°π½ β’ (drΕbjan)
- (transitive) to trouble, worry, upset
- Galatians 1:7:
- πΈπ°ππ΄πΉ π½πΉππ π°π½πΈπ°π; π°π»πΎπ° ππΏπΌπ°πΉ ππΉπ½π³ πΈπ°πΉ π³πππ±πΎπ°π½π³π°π½π πΉπΆπ πΉπ, πΎπ°π· π πΉπ»πΎπ°π½π³π°π½π πΉπ½π π°π½π³πΎπ°π½ π°πΉπ π°π²π²π΄π»πΉ πππΉπππ°πΏπ
- ΓΎatei nist anΓΎar; alja sumai sind ΓΎai drΕbjandans izwis, jah wiljandans inwandjan aiwaggΔli xristaus
- Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. (KJV)
- Galatians 5:10b, 12:
- π°πΈπΈπ°π½ ππ° π³πππ±πΎπ°π½π³π πΉπΆπ πΉπ ππ° π±π°πΉππ°πΉ πΈπ π π°ππ²πΉπΈπ°, ππ°ππ°πΆπΏπ· ππ°π΄πΉ ππΉπΎπ°πΉ. [β¦] π π°πΉπ½π΄πΉ πΎπ°π· πΏππΌπ°πΉππ°πΉπ½π³π°πΏ πΈπ°πΉ π³πππ±πΎπ°π½π³π°π½π πΉπΆπ πΉπ.
- aΓΎΓΎan sa drΕbjands izwis sa bairai ΓΎΕ wargiΓΎa, saΖazuh saei sijai. [β¦] wainei jah usmaitaindau ΓΎai drΕbjandans izwis.
- but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. [β¦] I would they were even cut off which trouble you. (KJV)
- Galatians 1:7:
- (intransitive) to cause trouble, incite a riot
- Mark 15:7:
- π π°ππΏπ· πΈπ°π½ ππ° π·π°πΉππ°π½π° π±π°ππ°π±π±π°π πΌπΉπΈ πΈπ°πΉπΌ πΌπΉπΈ πΉπΌπΌπ° π³πππ±πΎπ°π½π³π°πΌ π²π°π±πΏπ½π³π°π½π, πΈπ°πΉπ΄πΉ πΉπ½ π°πΏπ·πΎππ³π°πΏ πΌπ°πΏππΈπ π²π°ππ°π πΉπ³π΄π³πΏπ½.
- wasuh ΓΎan sa haitana barabbas miΓΎ ΓΎaim miΓΎ imma drΕbjandam gabundans, ΓΎaiei in auhjΕdau maurΓΎr gatawidΔdun.
- And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. (KJV)
- Mark 15:7:
Conjugation
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 27