π²π°π±πΉπΏπ²π°π½
Appearance
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From π²π°- (ga-) + π±πΉπΏπ²π°π½ (biugan).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]π²π°π±πΉπΏπ²π°π½ β’ (gabiugan) (perfective)
- (hapax) to bend
- Mark 5:4
- πΏπ½ππ΄ πΉπ πΏπππ° π΄πΉππ°ππ½π°πΌ π±πΉ ππππΏπ½π π²π°π±πΏπ²π°π½π°πΉπΌ πΎπ°π· π½π°πΏπ³πΉπ±π°π½π³πΎππΌ π΄πΉππ°ππ½π΄πΉπ½π°πΉπΌ π²π°π±πΏπ½π³π°π½π π π°π πΎπ°π· π²π°π»π°πΏππΉπ³π° π°π ππΉπ πΈππ π½π°πΏπ³πΉπ±π°π½π³πΎππ πΎπ°π· πΈπ π°π½π° ππππΏπΌ π΄πΉππ°ππ½π° π²π°π±ππ°πΊ, πΎπ°π· πΌπ°π½π½π° π½πΉ πΌπ°π·ππ° πΉπ½π° π²π°ππ°πΌπΎπ°π½.
- untΔ is ufta eisarnam bi fΕtuns gabuganaim jah naudibandjΕm eisarneinaim gabundans was jah galausida af sis ΓΎΕs naudibandjΕs jah ΓΎΕ ana fΕtum eisarna gabrak, jah manna ni mahta ina gatamjan.
- Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. (KJV)
- (literally, ββ¦bound with irons bent around his feet and with chainsβ¦β)
- Mark 5:4
Conjugation
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 21