๐ฐ๐ป๐พ๐น๐
Jump to navigation
Jump to search
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *aljaz, from Proto-Indo-European *hโรฉlyos. The -jis in the nominative singular results from morphological levelling with the oblique forms, as the expected outcome of *-jaz in Gothic following a consonant would otherwise have been *-is. Other examples of this development include ๐ท๐ฐ๐๐พ๐น๐ (harjis), ๐ฝ๐น๐ฟ๐พ๐น๐ (niujis), ๐ฝ๐น๐ธ๐พ๐น๐ (niรพjis) and ๐ผ๐น๐ณ๐พ๐น๐ (midjis).[1]
Determiner
[edit]๐ฐ๐ป๐พ๐น๐ โข (aljis)
- other, another
- Synonym: ๐ฐ๐ฝ๐ธ๐ฐ๐ (anรพar)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Corinthians 1:13:
- ๐ฟ๐ฝ๐๐ด ๐ฝ๐น ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ ๐ผ๐ด๐ป๐พ๐ฐ๐ผ ๐น๐ถ๐ ๐น๐, ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ ๐ธ๐๐ด๐น ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐บ๐ฟ๐ฝ๐ฝ๐ฐ๐น๐ธ ๐ฐ๐น๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฟ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฟ๐๐บ๐ฟ๐ฝ๐ฝ๐ฐ๐น๐ธ; ๐ฐ๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐ ๐ด๐ฝ๐พ๐ฐ ๐ด๐น ๐ฟ๐ฝ๐ณ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐น ๐ฟ๐๐บ๐ฟ๐ฝ๐ฝ๐ฐ๐น๐ธ,
- untฤ ni alja mฤljam izwis, alja รพลei anakunnaiรพ aiรพรพau jah ufkunnaiรพ; aรพรพan wฤnja ei und andi ufkunnaiรพ,
- For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end; (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Galatians 5:10:
- ๐น๐บ ๐ฒ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ ๐น๐ฝ ๐น๐ถ๐ ๐น๐ ๐น๐ฝ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐พ๐น๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐ฝ๐น ๐ ๐ฐ๐น๐ท๐ ๐ฐ๐ป๐พ๐น๐ ๐ท๐ฟ๐ฒ๐พ๐น๐ธ; ๐ฐ๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐๐ฐ ๐ณ๐๐๐ฑ๐พ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐น๐ถ๐ ๐น๐ ๐๐ฐ ๐ฑ๐ฐ๐น๐๐ฐ๐น ๐ธ๐ ๐ ๐ฐ๐๐ฒ๐น๐ธ๐ฐ, ๐๐ฐ๐๐ฐ๐ถ๐ฟ๐ท ๐๐ฐ๐ด๐น ๐๐น๐พ๐ฐ๐น.
- ik gatraua in izwis in fraujin รพatei ni waiht aljis hugjiรพ; aรพรพan sa drลbjands izwis sa bairai รพล wargiรพa, saฦazuh saei sijai.
- I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Timothy 1:10:
- ๐ท๐๐๐ฐ๐ผ, ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฝ๐ฐ๐ฝ๐ ๐ฒ๐ฐ๐ธ๐น๐ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ผ, ๐ป๐น๐ฟ๐ฒ๐ฝ๐พ๐ฐ๐ผ, ๐ฟ๐๐ฐ๐๐๐ ๐ฐ๐๐ฐ๐ผ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐พ๐ฐ๐ฑ๐ฐ๐น ๐๐ฐ ๐ฐ๐ป๐พ๐น๐ ๐ธ๐น๐ถ๐ฐ๐น ๐ท๐ฐ๐น๐ป๐๐ฝ ๐ป๐ฐ๐น๐๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐น ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐๐๐ฐ๐ฝ๐ณ๐น๐ธ,
- hลram, mannans gaรพiwandam, liugnjam, ufarswaram, jah jabai ฦa aljis รพizai hailลn laiseinai andstandiรพ,
- For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; (KJV)
- 6th century ad, anonymous author, Skeireins 7:4, translated by James W. Marchand:
- ๐น๐ธ ๐ด๐น๐ ๐ฐ๐ ๐ท๐ฐ๐ฟ๐พ๐ฐ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฒ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ ๐น๐๐ฐ๐ฝ๐ณ๐น๐ฝ ๐น๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐๐๐ฐ๐ณ๐ฐ, ๐ธ๐ ๐๐น๐ป๐ฟ๐๐ฝ๐ฐ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐บ๐ฟ๐ผ๐ฑ๐พ๐ฐ๐ฝ ๐ฒ๐ฐ๐๐ฐ๐ ๐น๐ณ๐ด๐ณ๐ฟ๐ฝ, ๐๐น๐ผ๐ ๐ธ๐ฟ๐๐ฟ๐ฝ๐ณ๐พ๐๐ ๐ ๐ฐ๐น๐๐ด ๐น๐ฝ๐ฟ๐ท ๐ต๐น๐ฝ๐๐ฝ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฑ๐ฐ๐๐ฝ๐ฐ ๐๐ ๐ด ๐ฐ๐ ๐ผ๐น๐บ๐น๐ป๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ฝ๐ฐ๐ท๐๐ฐ๐ผ๐ฐ๐๐ฐ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐บ๐ฟ๐ผ๐ฑ๐พ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฝ๐ ๐ฐ๐ ๐ฝ๐น ๐ ๐น๐๐ฐ๐ฝ๐ณ๐น๐ฝ ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น ๐ ๐ฐ๐น๐ท๐๐ฐ๐น ๐ฟ๐๐ฐ๐ ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ ๐๐น๐ผ๐ ๐ท๐ป๐ฐ๐น๐ฑ๐ฐ๐ฝ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐ ๐ฐ๐ฝ๐ ๐๐น๐๐บ๐ฐ๐ฝ๐, ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ถ๐ด๐น ๐ฝ๐น๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฐ๐ ๐น๐ป๐น๐ฟ๐ณ๐๐ฝ๐ณ๐ ๐ฒ๐ฐ๐ธ๐น๐ฟ๐ธ๐น๐ณ๐ฐ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐ ๐ฐ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฒ๐ฐ๐น ๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐๐ท๐พ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐น๐ฝ๐ ๐ ๐ฐ๐น๐ป๐ฐ๐ ๐น๐ถ๐ฝ๐ฐ๐น ๐ฝ๐น ๐ธ๐ฐ๐๐ฐ๐น๐ฝ๐ด๐น ๐ฒ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฟ๐ท๐ฐ๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐ฟ๐๐๐๐ฐ๐น๐ ๐น๐ผ ๐๐๐ฐ๐ฒ๐ฐ๐, ๐ฐ๐บ ๐๐น๐ป๐ฐ๐ฟ๐ ๐ผ๐ฐ๐น๐ถ๐; ๐ฐ๐๐ฐ๐ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐ผ๐ฐ๐๐น๐ณ๐ฐ ๐๐ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฒ๐ด๐น, ๐ฑ๐น๐ฒ๐น๐๐ฐ๐ฝ ๐ ๐ฐ๐ ๐ธ๐น๐ถ๐ด๐น ๐ท๐ป๐ฐ๐น๐ฑ๐ด ยท๐น๐ฑยท ๐๐ฐ๐น๐ฝ๐พ๐๐ฝ๐ ๐๐ฟ๐ป๐ป๐๐, ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐ฐ๐๐ป๐น๐๐ฝ๐๐ณ๐ฐ.
- iรพ eis at hauja managamma wisandin in รพamma stada, รพล filusna anakumbjan gatawidฤdun, fimf รพusundjลs wairฤ inuh qinลns jah barna swฤ at mikilamma nahtamata anakumbjandans at ni wisandin aljai waihtai ufar รพans fimf hlaibans jah twans fiskans, รพanzei nimands jah awiliudลnds gaรพiuรพida, jah swa managai ganลhjands ins wailawiznai ni รพatainei ganauhan รพaurftais im fragaf, ak filaus maizล; afar รพatei matida sล managei, bigitan was รพizei hlaibฤ ยทibยท tainjลns fullลs, รพatei aflifnลda.
- And they, there being much hay in that place, made the multitude sit down. Five thousand men, not counting women and children, Sitting down as if at a great dinner. There being nothing else beyond the five loaves and two fish, which taking and saying grace, He blessed, and with so much food satisfying them not only did He give them the needed sufficiency, but much more. After the crowd had eaten, there was found of the loaves 12 baskets full that was left over.
Declension
[edit]Ja-stem, strong forms only | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | ๐ฐ๐ป๐พ๐น๐ aljis |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ alja |
๐ฐ๐ป๐น, ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐๐ฐ ali, aljata |
Accusative | ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐ฝ๐ฐ aljana |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ alja |
๐ฐ๐ป๐น, ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐๐ฐ ali, aljata |
Genitive | ๐ฐ๐ป๐พ๐น๐ aljis |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ถ๐๐ aljaizลs |
๐ฐ๐ป๐พ๐น๐ aljis |
Dative | ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ aljamma |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น aljai |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ aljamma |
Plural | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น aljai |
๐ฐ๐ป๐พ๐๐ aljลs |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ alja |
Accusative | ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐ฝ๐ aljans |
๐ฐ๐ป๐พ๐๐ aljลs |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ alja |
Genitive | ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ถ๐ด aljaizฤ |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ถ๐ aljaizล |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ถ๐ด aljaizฤ |
Dative | ๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ผ aljaim |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ผ aljaim |
๐ฐ๐ป๐พ๐ฐ๐น๐ผ aljaim |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Ringe, Donald (2006) From Proto-Indo-European to Proto-Germanic (A Linguistic History of English; 1)[1], Oxford: Oxford University Press, โISBN, page 130