청산가리
Appearance
Korean
[edit]Etymology
[edit]Orthographic borrowing from Japanese 青酸カリ (seisan kari, “potassium cyanide”), using the older ateji spelling 加里 (kari).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰʌ̹ŋsʰa̠nɡa̠ɾi]
- Phonetic hangul: [청산가리]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | cheongsan'gari |
Revised Romanization (translit.)? | cheongsangali |
McCune–Reischauer? | ch'ŏngsan'gari |
Yale Romanization? | chengsankali |
Noun
[edit]청산가리 • (cheongsan'gari) (hanja 靑酸加里)
- (colloquial) potassium cyanide, an extremely poisonous chemical
- 1964, 김승옥/金承鈺 [Kim Seung-ok], 무진기행/霧津記行 [A Trip to Mujin]:
- 저런 여자들이 먹는 건 청산가립니다. 수면제 몇 알 먹고 떠들썩한 연극 같은 건 안 하지요. 그것만은 고마운 일이지만.
- Jeoreon yeoja-deur-i meongneun geon cheongsan'garim-nida. Sumyeonje myeot al meokgo tteodeulsseok-han yeon'geuk gateun geon an hajiyo. Geugeon-man-eun gomaun ir-ijiman.
- It's cyanide, that women like these take. They won't set off a ruckus with just a few sleeping pills. We're grateful for that, at least.