없는 자리에서는 나라님 욕도 한다
Appearance
Korean
[edit]Etymology
[edit]Literally, "When he is not present, even His Majesty is spoken badly of."
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈɘ(ː)mnɯn t͡ɕa̠ɾie̞sʰʌ̹nɯn na̠ɾa̠nim jok̚t͈o̞ ha̠nda̠]
- Phonetic hangul: [엄(ː)는 자리에서는 나라님 욕또 한다]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | eomneun jarieseoneun naranim yokdo handa |
Revised Romanization (translit.)? | eobsneun jalieseoneun nalanim yogdo handa |
McCune–Reischauer? | ŏmnŭn chariesŏnŭn naranim yokto handa |
Yale Romanization? | ēpsnun calieysenun nalanim yokto hanta |
Proverb
[edit]없는 자리에서는 나라님 욕도 한다 • (eomneun jari-eseo-neun naranim yok-do handa)
- People like to talk behind the backs of others; people like to speak badly of others