악화가 양화를 구축한다
Appearance
Korean
[edit]Etymology
[edit]Probably calque of English bad money drives out good: the principle of Gresham's law, formulated in 1860. A figurative use of the phrase is common in East Asia, cf. Chinese 劣幣驅逐良幣 / 劣币驱逐良币 (lièbì qūzhú liángbì), Japanese 悪貨は良貨を駆逐する (akka wa ryōka o kuchiku suru).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [a̠kʰwa̠ɡa̠ ja̠ŋβwa̠ɾɯɭ kut͡ɕʰukʰa̠nda̠]
- Phonetic hangul: [아콰가 양화를 구추칸다]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | akhwaga yanghwareul guchukhanda |
Revised Romanization (translit.)? | aghwaga yanghwaleul guchughanda |
McCune–Reischauer? | akhwaga yanghwarŭl kuch'ukhanda |
Yale Romanization? | ak.hwaka yanghwalul kwu.chwuk.hanta |
Proverb
[edit]악화가 양화를 구축한다 • (akhwa-ga yanghwa-reul guchukhanda) (hanja 惡貨가 良貨를 驅逐한다)