누선
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology 1
[edit]Sino-Korean word from 淚腺 (“lacrimal gland”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈnu(ː)sʰʌ̹n]
- Phonetic hangul: [누(ː)선]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | nuseon |
Revised Romanization (translit.)? | nuseon |
McCune–Reischauer? | nusŏn |
Yale Romanization? | nwūsen |
Noun
[edit]South Korean Standard Language |
누선(淚腺) (nuseon) |
---|---|
North Korean Standard Language |
루선(淚腺) (ruseon) |
- (now especially formal or literary) lacrimal gland
- Synonym: (now more common) 눈물샘 (nunmulsaem)
- 2007, Han Kang, 채식주의자 [chaesikjuuija, The Vegetarian], 22nd edition, Paju, Republic of Korea: Changbi, published 2016, →ISBN, page 75:
- 예전에 그녀의 집에서 우연히 보았던 앞모습이지만, 저항 없이, 엎드렸을 때와 마찬가지로 덧없는 아름다움으로 누워 있는 그녀의 모습은 누선을 건드릴 만큼 강렬한 것이었다.
- Yejeon-e geunyeo-ui jib-eseo uyeonhi boatdeon ammoseub-ijiman, jeohang eopsi, eopdeuryeosseul ttae-wa machan'gaji-ro deod-eomneun areumdaum-euro nuwo inneun geunyeo-ui moseub-eun nuseon-eul geondeuril mankeum gangnyeol-han geos-ieotda.
- Though it was the same front side of her body that he had previously seen by chance at her house, her appearance when she lay on her back without resistance, possessed with the same ephemeral beauty that she had had when lying face down, was intense enough to move his tear glands.
Etymology 2
[edit]Sino-Korean word from 樓船 (“tower ship”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [nusʰʌ̹n]
- Phonetic hangul: [누선]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | nuseon |
Revised Romanization (translit.)? | nuseon |
McCune–Reischauer? | nusŏn |
Yale Romanization? | nwusen |
South Korean Standard Language |
누선(樓船) (nuseon) |
---|---|
North Korean Standard Language |
루선(樓船) (ruseon) |
Noun
[edit]- (historical) louchuan: multi-decked warship in historical East Asia