魔女

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese

[edit]
devil female; woman; daughter
trad. (魔女)
simp. #(魔女)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

魔女

  1. witch; sorceress; enchantress

Descendants

[edit]
Sino-Xenic (魔女):
  • Japanese: 魔女(まじょ) (majo)
  • Korean: 마녀(魔女) (manyeo)
  • Vietnamese: ma nữ (魔女)

Japanese

[edit]
 魔女 on Japanese Wikipedia
Kanji in this term

Grade: S
じょ
Grade: 1
on'yomi

Etymology

[edit]

(Can this(+) etymology be sourced?) Appears to be from Middle Chinese 魔女 (MC ma nrjoX|nrjoH).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

()(じょ) (majoまぢよ (madyo)?

  1. a witch; a sorceress; an enchantress
    • 1988 July 30 [1985 July 25], Fujiko F. Fujio, “アン() (おお)いに(いか)る ((あか)()のアン() (かい)(だい) [When Anko Really Gets Mad (originally titled Redheaded Anko)]”, in 宇宙船製造法 [How to Build a Spaceship] (藤子不二雄少年SF短編集; 3), 6th edition, volume 3 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 71:
      アン()。きみがみせたふしぎな(ちから)はね…。きみのおかあさんの()(けい)に、(とお)(むかし)から(だい)だい()けつがれてきた()すじによるものだ。()(せん)()は、ギリシアのテッサリア()(ほう)()らしい。1(じゅう)8(はっ)(せい)()にアメリカのサレムに()(じゅう)している。この()(けい)は、………つまりなんというか………。ゆいしょ(ただ)しい()(じょ)(めい)(もん)なんだよ。
      Anko. Kimi ga miseta fushigi na chikara wa ne…. Kimi no okā-san no kakei ni, tōi mukashi kara daidai uketsugarete kita chisuji ni yoru mono da. Go-senzo wa, Girishia no Tessaria chihō no de rashii. Jūhasseiki ni Amerika no Saremu ni ijū shite iru. Kono kakei wa,………tsumari nan to iu ka………. Yuisho tadashii majo no meimon na n da yo.
      Anko. As for the mysterious power you displayed…. It’s of a kind that has been running in your mother’s bloodline for generations since ancient times. Your ancestors seem to have come from Thessaly, Greece. They immigrated to Salem, America in the 18th century. That bloodline… basically it was…. A noted line of true witches.
    • 1999 May 25, “エンジェル・()(じょ) [Angel-Witch]”, in BOOSTER 2, Konami:
      (てん)使()になる(うん)(めい)()()っていたが、あこがれの()(じょ)になった(てん)使()
      Tenshi ni naru unmei o seotte ita ga, akogare no majo ni natta tenshi.
      An angel who became an aspiring witch even though she was destined to be a full-fledged angel.
    • 2012 May 4, “(どう)(もう)さの(しょう)() [Triumph of Ferocity]”, in アヴァシンの帰還 [Avacyn’s Return], Wizards of the Coast:
      ()(じょ)よ、この(のろ)いを()け。でなければ(みち)()れにしてやる。
      Majo yo, kono noroi o toke. De nakereba michizure ni shite yaru.
      Rid me of this curse, witch. Or go down with me.

References

[edit]
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  3. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]
Hanja in this term

Noun

[edit]

魔女 (manyeo) (hangeul 마녀)

  1. hanja form? of 마녀 (witch; sorceress)

Vietnamese

[edit]
chữ Hán Nôm in this term

Noun

[edit]

魔女

  1. chữ Hán form of ma nữ (female ghost).