食言而肥
Appearance
Chinese
[edit]to go back on one's word; to break one's promise | and; as well as; but (not) and; as well as; but (not); yet (not); (shows causal relation); (shows change of state); (shows contrast) |
fat; fertile; loose-fitting | ||
---|---|---|---|---|
trad. (食言而肥) | 食言 | 而 | 肥 | |
simp. #(食言而肥) | 食言 | 而 | 肥 | |
Literally: “to grow fat eating one's words”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): sik6 jin4 ji4 fei4
- Southern Min (Hokkien, POJ): si̍t-giân-lî-hûi / si̍t-giân-jî-pûi
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕˊ ㄧㄢˊ ㄦˊ ㄈㄟˊ
- Tongyong Pinyin: shíhyán-érféi
- Wade–Giles: shih2-yen2-êrh2-fei2
- Yale: shŕ-yán-ér-féi
- Gwoyeu Romatzyh: shyryanerlfeir
- Palladius: шияньэрфэй (šijanʹerfɛj)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩³⁵ jɛn³⁵ ˀɤɻ³⁵ feɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sik6 jin4 ji4 fei4
- Yale: sihk yìhn yìh fèih
- Cantonese Pinyin: sik9 jin4 ji4 fei4
- Guangdong Romanization: xig6 yin4 yi4 féi4
- Sinological IPA (key): /sɪk̚² jiːn²¹ jiː²¹ fei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: si̍t-giân-lî-hûi
- Tâi-lô: si̍t-giân-lî-huî
- Phofsit Daibuun: sidgienli'huii
- IPA (Xiamen): /sit̚⁴⁻³² ɡiɛn²⁴⁻²² li²⁴⁻²² hui²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: si̍t-giân-jî-pûi
- Tâi-lô: si̍t-giân-jî-puî
- Phofsit Daibuun: sidgienji'puii
- IPA (Kaohsiung): /sit̚⁴⁻³² ɡiɛn²³⁻³³ zi²³⁻³³ pui²³/
- (Hokkien: Xiamen)
Idiom
[edit]食言而肥
- not to live up to one's promises
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 食
- Chinese terms spelled with 言
- Chinese terms spelled with 而
- Chinese terms spelled with 肥