飛竜頭
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
飛 | 竜 | 頭 |
ひ Grade: 4 |
りゅう Grade: S |
ず Grade: 2 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
飛龍頭 (kyūjitai) |
Borrowed from Portuguese filhós (“fritters”),[1][2][3][4] with the shift from /o/ to /u/ likely influenced by the common ryū reading of the 竜 character used in the spelling.
The kanji spelling, a compound of 飛竜 (hiryū, “flying dragon”) + 頭 (zu, “head”), is an example of ateji (当て字).
This reading may be rare in the Kansai region.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]飛竜頭 • (hiryūzu) ←ひりゆうづ (firyuudu)?
- (Kantō) a kind of fritter made of equal parts regular rice flour and glutinous rice flour
- (Kansai) Synonym of 雁擬き (ganmodoki): a type of fried tofu fritter made with vegetables, such as carrots, lotus roots and burdock
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
飛 | 竜 | 頭 |
ひ Grade: 4 |
りょう Grade: S |
ず Grade: 2 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
飛龍頭 (kyūjitai) |
Borrowed from Portuguese filhós (“fritters”).[1][2][3][4] The zu in the Japanese may represent a shift from /s/ to /z/ influenced by the common zu reading of the 頭 character used in the spelling, or it may represent an original pronunciation of /z/ in the borrowing; see Portuguese_phonology on Wikipedia.Wikipedia
The kanji spelling, a compound of 飛竜 (hiryō, “flying dragon”) + 頭 (zu, “head”), is an example of ateji (当て字).
This reading appears to be more common in the Kansai region.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]飛竜頭 • (hiryōzu) ←ひりようづ (firyoudu)?
- (Kantō) a kind of fritter made of equal parts regular rice flour and glutinous rice flour
- (Kansai) Synonym of 雁擬き (ganmodoki): a type of fried tofu fritter made with vegetables, such as carrots, lotus roots and burdock
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
飛 | 竜 | 頭 |
ひ Grade: 4 |
ろう Grade: S |
ず > す Grade: 2 |
irregular |
Alternative spelling |
---|
飛龍頭 (kyūjitai) |
Borrowed from Portuguese filhós (“fritters”).[1][2][3][4] The rō reading of the 竜 character used in the spelling is 慣用音 (kan'yōon, “irregular but customary reading”).
The kanji spelling, a compound of 飛竜 (hiryō, “flying dragon”) + 頭 (zu, “head”), is an example of ateji (当て字).
This reading may be exclusive to the Kansai region.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (Kansai) Synonym of 雁擬き (ganmodoki): a type of fried tofu fritter made with vegetables, such as carrots, lotus roots and burdock
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 “ひりょうず”, in 世界大百科事典 第2版 (Sekai Dai-hyakka Jiten Dainihan, “Heibonsha World Encyclopedia Second Edition”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 1998
- Japanese terms spelled with 飛 read as ひ
- Japanese terms spelled with 竜 read as りゅう
- Japanese terms spelled with 頭 read as ず
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Portuguese
- Japanese compound terms
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with づ
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 3 kanji
- Kantō Japanese
- Kansai Japanese
- Japanese terms spelled with 竜 read as りょう
- Japanese terms spelled with 飛
- Japanese terms spelled with 竜
- Japanese terms spelled with 頭
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- ja:Foods