頑張って
Japanese
[edit]This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Kanji in this term | |
---|---|
頑 | 張 |
がん Grade: S |
は > ば Grade: 5 |
Etymology
[edit]The conjunctive form of verb 頑張る (ganbaru, “to do one's best, to work hard, to persist”). Semantically a mild imperative as an interjection, as the conjunctive form often acts as such (as a shortening of 〜てください (-te kudasai, “please ~”)).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]- conjunctive form of 頑張る (ganbaru) [godan]
Usage notes
[edit]Used for encouragement or cheering on (where English "good luck" is often used), its actual meaning is closer to "do your best" or "give it your best". As a phrase, it does not contain any reference to luck, but rather effort and hard work. Compare French bon courage.
As the conjunctive form, this is the most commonly used form of the verb when speaking directly to a single person. When cheering on a team or group, the stronger, more forceful imperative form 頑張れ (ganbare) is more common. Oppositely, the term may be further softened as 頑張ってね (ganbatte ne).
Descendants
[edit]- Japanese phrasebook
- Japanese terms spelled with 頑 read as がん
- Japanese terms spelled with 張 read as は
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese non-lemma forms
- Japanese verb forms
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji