逆天
Appearance
Chinese
[edit]contrary; opposite; backwards contrary; opposite; backwards; to go against; to oppose; to betray; to rebel |
day; sky; heaven | ||
---|---|---|---|
trad. (逆天) | 逆 | 天 | |
simp. #(逆天) | 逆 | 天 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jik6 tin1
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gih7 teng1
- Southern Min (Hokkien, POJ): ge̍k-thiⁿ / ge̍k-thian
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄧˋ ㄊㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: nìtian
- Wade–Giles: ni4-tʻien1
- Yale: nì-tyān
- Gwoyeu Romatzyh: nihtian
- Palladius: нитянь (nitjanʹ)
- Sinological IPA (key): /ni⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jik6 tin1
- Yale: yihk tīn
- Cantonese Pinyin: jik9 tin1
- Guangdong Romanization: yig6 tin1
- Sinological IPA (key): /jɪk̚² tʰiːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gih7 teng1 [Phonetic: gih6 teng1]
- Báⁿ-uā-ci̍: gi̍h-teng
- Sinological IPA (key): /kiʔ⁴⁻¹ tʰɛŋ⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gih7 teng1 [Phonetic: gih6 teng1]
- Sinological IPA (key): /kiʔ²⁴⁻² tʰɛŋ⁵³³/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ge̍k-thiⁿ
- Tâi-lô: gi̍k-thinn
- Phofsit Daibuun: gegtvy
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /ɡiɪk̚⁴⁻³² tʰĩ⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: ge̍k-thian
- Tâi-lô: gi̍k-thian
- Phofsit Daibuun: gegtiefn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /ɡiɪk̚⁴⁻³² tʰiɛn⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Verb
[edit]逆天
- (literary) to go against the heaven
- (slang, neologism) to be outstanding; to be extraordinary (clarification of this definition is needed)
Adjective
[edit]逆天
- (Hokkien, Puxian Min) excessive and unreasonable
- (slang, neologism) extraordinarily good or bad
References
[edit]- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “逆天”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “逆天”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “逆天”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 210.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Puxian Min lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Puxian Min verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Puxian Min adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 逆
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese literary terms
- Chinese slang
- Chinese neologisms
- Hokkien Chinese
- Puxian Min Chinese