Jump to content

花當

From Wiktionary, the free dictionary

Chinese

[edit]
flower; blossom; to spend
flower; blossom; to spend; fancy pattern
 
to pawn; to take on mortgage
trad. (花當)
simp. (花当)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

花當

  1. (Quanzhou Hokkien, gambling, historical) an illegal gambling numbers game, from Early Ming dynasty till it was banned in 1949, historically popular in Fujian, Guangdong, Shanghai, Guangxi, Jiangsu, Zhejiang, Tianjin, Beijing, and further across Mainland China, Taiwan, and abroad
    Synonym: 花會 / 花会 (Xiamen, Zhangzhou, Taiwanese)
    1. (gambling, historical) a gambling game using an octangular teetotum with 5 to 8 characters
    2. (gambling, historical) a gambling game played by shaking dice without a teetotum with up to 37 characters

Compounds

[edit]

Descendants

[edit]
  • English: jueteng, hueteng
  • Spanish: jueteng
  • Tagalog: huweteng, jueteng

See also

[edit]

Further reading

[edit]
  • 清末明初的另類彩票——打花會”, in 每日頭條[1], 2018 January 8
  • Douglas, Carstairs (1873) “hoe-hē”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 124; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 124
  • Douglas, Carstairs (1873) “bóe-hoe-tǹg”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 147; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 147
  • Douglas, Carstairs (1873) “bóe hoe-tǹg”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 512; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 512