胴乱
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
胴 | 乱 |
どう Grade: S |
らん Grade: 6 |
kan'yōon | on'yomi |
Alternative spellings |
---|
胴亂 (kyūjitai) 筒卵 (archaic) 銃卵 (archaic) |
Derivation unknown.[1]
First cited to the 膏薬煉 (Kōyaku-neri), the title of a 狂言 (kyōgen, “farcical interlude”) song dating to the late 1500s, early 1600s.[2]
Originally referred to a leather oblong bag hung from one's waist, used for storing bullets, as also described in the 1603 日葡辞書 (Nippo Jisho).[3] Over time, other uses and materials came into fashion, such as use as a handbag or tobacco pouch, or manufacture from 羅紗 (rasha, “woolen felt”). By the early Meiji period (1868–1912), leather was again a popular material, and uses had evolved to include everything from handbags to satchels.[1][2][4][5][6]
In roughly the first decade of the Meiji period, this term was mostly displaced by the term 鞄 (kaban),[2][6] and usage of this term 胴乱 (dōran) became restricted.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [late 1500s–late 1600s] (archaic, possibly obsolete) a shot bag, an oblong pouch or box for storing bullets on one's belt
- Synonym: 弾薬盒 (dan'yakugō, literally “gunpowder box”)
- [late 1600s–1870s] (archaic) a pouch or bag, such as a tobacco pouch, a handbag, or satchel, hung from one's 帯 (obi, “sash or belt”), kept in the hand, or slung over one's shoulder
- [from late 1800s] (dated) an oblong metal box generally slung over one's shoulder and used to hold and protect fruit, vegetables, or other food while harvesting
- [from early 1900s] a train conductor's bag, used to hold signaling lights and flags, keys, and other things needed for their duties
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
胴 | 乱 |
どう Grade: S (ateji) |
らん Grade: 6 (ateji) |
kan'yōon | on'yomi |
Alternative spelling |
---|
胴亂 (kyūjitai) |
For pronunciation and definitions of 胴乱 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 胴乱, is an alternative spelling (archaic) of the above term.) |
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 “胴乱”, in 改訂新版 世界大百科事典 (Kaitei Shinpan Sekai Dai-hyakka Jiten, “Heibonsha World Encyclopedia Revised Edition”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 2007, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan][2] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, entry online here, just below the highlighted term:
- Dôran. Bolſa, ou ſaco grande de couro pera meter peloura, & pilouros, &c.
- ^ “胴乱”, in ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 (Buritanika Kokusai Dai Hyakka Jiten: Shō Kōmoku Jiten, “Encyclopædia Britannica International: Micropædia”)[3] (in Japanese), Tōkyō: Britannica Japan Co., Ltd., 2014
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 6.0 6.1 “胴乱”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[4] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- Japanese terms spelled with 胴 read as どう
- Japanese terms spelled with 乱 read as らん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with unknown etymologies
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese dated terms
- Japanese terms spelled with ateji
- ja:Bags
- ja:Containers