美岸
Appearance
Chinese
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (美岸) | 美 | 岸 | |
simp. #(美岸) | 美 | 岸 | |
alternative forms | 密岸 密雁 維甘/维甘 | ||
Literally: “beautiful shore”. |
Etymology
[edit]Possibly from Ilocano Bigan or Spanish Bigan, spelled as such in early maps like the Velarde map (1734), from Ilocano biga (“giant taro / Biga'a (Alocasia macrorrhizos)”) + -an (“locative suffix”) where Alocasia macrorrhizos plants once grew abundantly along the banks of the Mestizo River, from which Captain Juan de Salcedo derived the city's name, after a misunderstanding with the locals, thinking he was asking the name of the plants.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄟˇ ㄢˋ
- Tongyong Pinyin: Měi-àn
- Wade–Giles: Mei3-an4
- Yale: Měi-àn
- Gwoyeu Romatzyh: Meeiann
- Palladius: Мэйань (Mɛjanʹ)
- Sinological IPA (key): /meɪ̯²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: Bí-gān
- Tâi-lô: Bí-gān
- Phofsit Daibuun: by'gan
- IPA (Philippines): /bi⁵⁵⁴⁻²⁴ ɡan⁴¹/
- (Hokkien: Philippines)
Proper noun
[edit]美岸
- (~市) Vigan (a city in Ilocos Sur, Philippines)
Categories:
- Hokkien terms borrowed from Ilocano
- Hokkien terms derived from Ilocano
- Hokkien terms borrowed from Spanish
- Hokkien terms derived from Spanish
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 美
- Chinese terms spelled with 岸
- zh:Cities in Ilocos Sur, Philippines
- zh:Cities in the Philippines
- zh:Places in Ilocos Sur, Philippines
- zh:Places in the Philippines