羅斯福
Appearance
Chinese
[edit]phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (羅斯福) | 羅 | 斯 | 福 | |
simp. (罗斯福) | 罗 | 斯 | 福 |
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨㄛˊ ㄙ ㄈㄨˊ
- Tongyong Pinyin: Luósihfú
- Wade–Giles: Lo2-ssŭ1-fu2
- Yale: Lwó-sz̄-fú
- Gwoyeu Romatzyh: Luosyfwu
- Palladius: Лосыфу (Losyfu)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ³⁵ sz̩⁵⁵ fu³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lo4 si1 fuk1
- Yale: lòh sī fūk
- Cantonese Pinyin: lo4 si1 fuk7
- Guangdong Romanization: lo4 xi1 fug1
- Sinological IPA (key): /lɔː²¹ siː⁵⁵ fʊk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Lô-su-hok
- Tâi-lô: Lô-su-hok
- Phofsit Daibuun: loisu'hog
- IPA (Taipei): /lo²⁴⁻¹¹ su⁴⁴⁻³³ hɔk̚³²/
- IPA (Kaohsiung): /lɤ²³⁻³³ su⁴⁴⁻³³ hɔk̚³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Proper noun
[edit]羅斯福
- A transliteration of the English surname and male given name Roosevelt
References
[edit]- Proper Names And Translation Service, Xinhua News Agency, editor (1993), “Roosevelt 罗斯福 [英、德、葡]”, in 世界人名翻译大辞典 [Names of The Worlds Peoples: A comprehensive dictionary of names in Roman-Chinese] (in Chinese), Beijing: China Translation & Publishing Corporation, →ISBN, →OCLC, page 2370.
Categories:
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 羅
- Chinese terms spelled with 斯
- Chinese terms spelled with 福
- Chinese renderings of English surnames
- Chinese renderings of English male given names