現金為王
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]cash | because of; for; to because of; for; to; act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become |
king; Wang (proper name) | ||
---|---|---|---|---|
trad. (現金為王/現金爲王) | 現金 | 為/爲 | 王 | |
simp. (现金为王) | 现金 | 为 | 王 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄨㄟˊ ㄨㄤˊ
- Tongyong Pinyin: siànjin wéi wáng
- Wade–Giles: hsien4-chin1 wei2 wang2
- Yale: syàn-jīn wéi wáng
- Gwoyeu Romatzyh: shiannjin wei wang
- Palladius: сяньцзинь вэй ван (sjanʹczinʹ vɛj van)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛn⁵¹ t͡ɕin⁵⁵ weɪ̯³⁵ wɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jin6 gam1 wai4 wong4
- Yale: yihn gām wàih wòhng
- Cantonese Pinyin: jin6 gam1 wai4 wong4
- Guangdong Romanization: yin6 gem1 wei4 wong4
- Sinological IPA (key): /jiːn²² kɐm⁵⁵ wɐi̯²¹ wɔːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase
[edit]現金為王
Usage notes
[edit]In Chinese, the phrase also means that one should avoid investment and focus on saving in times of economic crises and recessions.