熱帯
Appearance
See also: 熱帶
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
熱 | 帯 |
ねつ > ねっ Grade: 4 |
たい Grade: 4 |
goon |
Alternative spelling |
---|
熱帶 (kyūjitai) |
Etymology
[edit]Orthographic borrowing from Literary Chinese 熱帶/热带 (rèdài, literally “heat, high temperature + belt, zone, area”), which was coined by missionaries in China.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]- 亜熱帯 (anettai, “subtropics”)
See also
[edit]References
[edit]- ^ https://dlisv03.media.osaka-cu.ac.jp/contents/osakacu/youshi/3499.pdf#search=%22%22
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Japanese terms spelled with 熱 read as ねつ
- Japanese terms spelled with 帯 read as たい
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms borrowed from Literary Chinese
- Japanese orthographic borrowings from Literary Chinese
- Japanese terms derived from Literary Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Geography