無功而返
Jump to navigation
Jump to search
See also: 无功而返
Chinese
[edit]not have | merit; achievement; result merit; achievement; result; service; accomplishment |
and; as well as; but (not) and; as well as; but (not); yet (not); (shows causal relation); (shows change of state); (shows contrast) |
to return (to) | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (無功而返) | 無 | 功 | 而 | 返 | |
simp. (无功而返) | 无 | 功 | 而 | 返 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄦˊ ㄈㄢˇ
- Tongyong Pinyin: wúgong-érfǎn
- Wade–Giles: wu2-kung1-êrh2-fan3
- Yale: wú-gūng-ér-fǎn
- Gwoyeu Romatzyh: wugongerlfaan
- Palladius: угунъэрфань (ugunʺerfanʹ)
- Sinological IPA (key): /u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mou4 gung1 ji4 faan2
- Yale: mòuh gūng yìh fáan
- Cantonese Pinyin: mou4 gung1 ji4 faan2
- Guangdong Romanization: mou4 gung1 yi4 fan2
- Sinological IPA (key): /mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]無功而返
- to return without any achievement; to go home with one's tail between one's legs