栗きんとん
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term |
---|
栗 |
くり Jinmeiyō |
kun'yomi |
Noun
[edit]栗きんとん • (kurikinton)
- a confection made from boiled, ground chestnuts mixed with sugar
- 2015 March 2, “‘Kurikinton’ to ieba, dotchi? [Which one is ‘kurikinton’?]”, in J-Town Net[1], archived from the original on 29 December 2016:
- 「栗金団」という漢字が当てられ、金の団子とか金の布団という意味がある。 […] 一方、岐阜県の南東部を中心とした地域には、別の栗きんとん(栗金飩)と呼ばれる和菓子があるそうだが、ご存じだろうか。栗に砂糖を加えて炊き上げてつくり、茶巾絞りで栗の形をしているという。
- “Kurikinton” to iu kanji ga aterare, kin no dango toka kin no futon to iu imi ga aru. […] Ippō, Gifu-ken no nantōbu o chūshin toshita chiiki ni wa, betsu no kurikinton (kurikinton) to yobareru wagashi ga aru sō daga, go-zonji darō ka. kuri ni satō o kuwaete taki agete tsukuri, chakin shibori de kuri no katachi o shiteiru to iu.
- Written as “栗金団” (kurikinton), this word seems to mean “gold dumpling” or “gold quilt”. […] However, in Gifu prefecture there is a different item, Japanese sweets called “kurikinton” (栗金飩), as you may know. It is made by mixing chestnuts with sugar and squeezing the mixture into the shape of a chestnut.
- 「栗金団」という漢字が当てられ、金の団子とか金の布団という意味がある。 […] 一方、岐阜県の南東部を中心とした地域には、別の栗きんとん(栗金飩)と呼ばれる和菓子があるそうだが、ご存じだろうか。栗に砂糖を加えて炊き上げてつくり、茶巾絞りで栗の形をしているという。
- kinton (金団), a sweet potato confection, that includes sweetened chestnuts
Usage notes
[edit]The word くりきんとん may have different associations in different parts of Japan. The chestnut-based confection (occasionally written 栗金飩) is common in central Japan, especially around Gifu Prefecture. In other parts of Japan the potato-based confection flavored with chestnuts (written 栗金団) is common.