放紙虎
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to release; to free; to let go to release; to free; to let go; to put; to place; to let out |
paper | tiger | ||
---|---|---|---|---|
trad. (放紙虎) | 放 | 紙 | 虎 | |
simp. (放纸虎) | 放 | 纸 | 虎 | |
Literally: “to distribute paper tigers”. |
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pàng-chóa-hó͘
- Tâi-lô: pàng-tsuá-hóo
- Phofsit Daibuun: parngzoafhor
- IPA (Kaohsiung): /paŋ²¹⁻⁴¹ t͡sua⁴¹⁻⁴⁴ hɔ⁴¹/
- IPA (Taipei): /paŋ¹¹⁻⁵³ t͡sua⁵³⁻⁴⁴ hɔ⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Verb
[edit]放⫽紙虎 (verb-object)
- (Taiwanese Hokkien) to defame someone through leaflets, posters, etc.; to blackmail someone
References
[edit]- “Entry #14097”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.