愛德華
Appearance
Chinese
[edit]phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (愛德華) | 愛 | 德 | 華 | |
simp. (爱德华) | 爱 | 德 | 华 |
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): oi3 dak1 waa4
- Eastern Min (BUC): Ái-dáik-huà
- Southern Min (Hokkien, POJ): Ài-tek-hôa
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄞˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄚˊ
- Tongyong Pinyin: Àidéhuá
- Wade–Giles: Ai4-tê2-hua2
- Yale: Ài-dé-hwá
- Gwoyeu Romatzyh: Ayderhwa
- Palladius: Айдэхуа (Ajdɛxua)
- Sinological IPA (key): /ˀaɪ̯⁵¹ tɤ³⁵ xu̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: oi3 dak1 waa4
- Yale: oi dāk wàh
- Cantonese Pinyin: oi3 dak7 waa4
- Guangdong Romanization: oi3 deg1 wa4
- Sinological IPA (key): /ɔːi̯³³ tɐk̚⁵ waː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Ái-dáik-huà
- Sinological IPA (key): /ai²¹³⁻²¹ (t-)lɛiʔ²⁴⁻²¹ hua⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Ài-tek-hôa
- Tâi-lô: Ài-tik-huâ
- Phofsit Daibuun: ae'dekhoaa
- IPA (Taipei): /ai¹¹⁻⁵³ tiɪk̚³²⁻⁴ hua²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ai²¹⁻⁴¹ tiɪk̚³²⁻⁴ hua²³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Proper noun
[edit]愛德華
- A transliteration of the English male given name Edward
- A transliteration of the French male given name Édouard
- A transliteration of the Danish, Norwegian, Swedish, or Finnish male given name Edvard
- A transliteration of the German male given name Eduard
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Proper Names And Translation Service, Xinhua News Agency, editor (1993), “Edward 爱德华”, in 世界人名翻译大辞典 [Names of The Worlds Peoples: A comprehensive dictionary of names in Roman-Chinese] (in Chinese), Beijing: China Translation & Publishing Corporation, →ISBN, →OCLC, page 843: “英语男子教名,源于古英语,昵称Ned,Ted,Eddit”.
- Proper Names And Translation Service, Xinhua News Agency, editor (1993), “Édouard 爱德华 [法]”, in 世界人名翻译大辞典 [Names of The Worlds Peoples: A comprehensive dictionary of names in Roman-Chinese] (in Chinese), Beijing: China Translation & Publishing Corporation, →ISBN, →OCLC, page 843.
- Proper Names And Translation Service, Xinhua News Agency, editor (1993), “Edvard 爱德华 [挪、芬、南、丹、瑞典]”, in 世界人名翻译大辞典 [Names of The Worlds Peoples: A comprehensive dictionary of names in Roman-Chinese] (in Chinese), Beijing: China Translation & Publishing Corporation, →ISBN, →OCLC, page 843.
- Proper Names And Translation Service, Xinhua News Agency, editor (1993), “Edvard 爱德华 [德、瑞典]”, in 世界人名翻译大辞典 [Names of The Worlds Peoples: A comprehensive dictionary of names in Roman-Chinese] (in Chinese), Beijing: China Translation & Publishing Corporation, →ISBN, →OCLC, page 843.
Categories:
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 愛
- Chinese terms spelled with 德
- Chinese terms spelled with 華
- Chinese renderings of English male given names
- Chinese renderings of French male given names
- Chinese terms derived from French
- Chinese terms borrowed from French
- Chinese renderings of Danish male given names
- Chinese terms derived from Danish
- Chinese terms borrowed from Danish
- Chinese renderings of Norwegian male given names
- Chinese terms derived from Norwegian
- Chinese terms borrowed from Norwegian
- Chinese renderings of Swedish male given names
- Chinese terms derived from Swedish
- Chinese terms borrowed from Swedish
- Chinese renderings of Finnish male given names
- Chinese terms derived from Finnish
- Chinese terms borrowed from Finnish
- Chinese renderings of German male given names
- Chinese terms derived from German
- Chinese terms borrowed from German