影兒
Appearance
Chinese
[edit]picture; image; reflection picture; image; reflection; shadow |
son; child; diminutive suffix | ||
---|---|---|---|
trad. (影兒) | 影 | 兒 | |
simp. (影儿) | 影 | 儿 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥˇㄦ
- Tongyong Pinyin: yǐngr
- Wade–Giles: ying3-ʼrh
- Yale: yǐngr
- Gwoyeu Romatzyh: yiiengl
- Palladius: инр (inr)
- Sinological IPA (key): /iɤ̯̃ɻ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥˇ ㄦˊ
- Tongyong Pinyin: yǐng-ér
- Wade–Giles: ying3-êrh2
- Yale: yǐng-ér
- Gwoyeu Romatzyh: yiingerl
- Palladius: инъэр (inʺer)
- Sinological IPA (key): /iŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵/
- (Standard Chinese)+
Note: yǐng'ér - used in poetry, songs, etc.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jing2 ji4
- Yale: yíng yìh
- Cantonese Pinyin: jing2 ji4
- Guangdong Romanization: ying2 yi4
- Sinological IPA (key): /jɪŋ³⁵ jiː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]影兒
- (Mandarin) Erhua form of 影 (yǐng, “shadow; figure”).
- 在祢沒有轉動的影兒,每個應許都實在,阿們! [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2016, 曾祥怡 (Grace Tseng, lyricist), 行神蹟的神 (God of Miracles)
- Zài Nǐ méiyǒu zhuǎndòng de yǐng'ér, měi ge yìngxǔ dōu shízài, āmén! [Pinyin]
- You are faithful in all You do, All Your promises are yes, amen! [official translation]
With You, there is no shifting shadow, All Your promises are true, amen! [literal translation]
在祢没有转动的影儿,每个应许都实在,阿们! [Taiwanese Mandarin, simp.]
- (Mandarin) Erhua form of 影 (yǐng, “reflection (in a mirror, surface of water, etc.)”).
- (Mandarin) Erhua form of 影 (yǐng, “trace; sign; vague impression”).