川端
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
川 | 端 |
かわ Grade: 1 |
はた > ばた Grade: S |
kun'yomi |
Etymology
[edit]川 (kawa, “river”) + 端 (hata, “edge”)
Noun
[edit]川端 • (kawabata) ←かはばた (kafabata)?
- Riverbank.
- 1593: Esopono fabulas (Aesop's Fables), "Vôcameto, fitcujino tatoyeno coto" (The Wolf and The Lamb)
- Aru cauabatani vôcamemo, fitcujimo mizzuuo nomuni, ...
- [ある川端にオオカメも、ヒツジも水を飲むに、…]
- Aru cauabatani vôcamemo, fitcujimo mizzuuo nomuni, ...
- On a certain riverbank, a wolf and a sheep go to drink water)
- 1632: Diego Collado, Dictionarium Sive Thesauri Linguae Iaponicae Compendium, p. 117 (mislabelled 118)
- Ripa, æ: ribera y orilla de rio. cavãbata.
- Ripa, æ: ribera y orilla de rio. cavãbata.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1593: Esopono fabulas (Aesop's Fables), "Vôcameto, fitcujino tatoyeno coto" (The Wolf and The Lamb)
Synonyms
[edit]- 川縁 (kawaberi)
Proper noun
[edit]- a surname
Categories:
- Japanese terms spelled with 川 read as かわ
- Japanese terms spelled with 端 read as はた
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with quotations
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- ja:Landforms