安んぞ
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term |
---|
安 |
いずく Grade: 3 |
irregular |
Alternative spellings |
---|
焉んぞ 悪んぞ 寧んぞ 奚んぞ 烏んぞ 曷んぞ |
Etymology
[edit]Contraction of 何処 (izuku) + に (ni) + ぞ (zo).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]安んぞ • (izukunzo) ←いづくんぞ (idukunzo)?
- (with modern volitional form, む/ん, or むや/んや) how, why
- 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや。
- Enjaku izukunzo kōkoku no kokorozashi o shiran ya.
- How can a little songbird understand the ambitions of a grand swan?
- 1892 March, 森鴎外, 柵草紙の山房論文:
- わが頑冥なる、曷むぞ敢てレツシングを以てみづから比せむや。
- Wa ga ganmei naru, izukunzo aete Resshingu wo motte mizukara hisen ya.
- I am stubborn, how would I dare to compare myself to Lessing?
- わが頑冥なる、曷むぞ敢てレツシングを以てみづから比せむや。
- 1911 May, 柴田流星, 残されたる江戸:
- いうを休めよ、三月の下り凧は江戸ッ児の末路を示すものだと、江戸ッ児本来の面目は執着を離れて常に凝滞せざるを誇りとするもの、焉んぞ死と滅亡とに兢々たるものであろうぞ。
- Iu o yasumeyo, sangatsu no kudari tako wa edokko no matsuro o shimesu mono da to, edokko honrai no menmoku wa shūchaku o hanarete tsune ni gyōtaisezaru o hokori to suru mono, izukunzo shi to metsubō to ni kyōkyō taru mono de arō zo.
- (please add an English translation of this example)
- いうを休めよ、三月の下り凧は江戸ッ児の末路を示すものだと、江戸ッ児本来の面目は執着を離れて常に凝滞せざるを誇りとするもの、焉んぞ死と滅亡とに兢々たるものであろうぞ。
- 燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや。
Usage notes
[edit]This term pairs with a verb in its volitional form. This is almost always the classical volitional auxiliary verb む (mu) or ん (n), with the classical rhetorical question particle や (ya) also commonly appended. However, use of this term with modern volitional forms is attested.